Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At the time of writing, the Representative had not received a response to his request. На момент составления настоящего доклада Представитель не получил ответа на свой запрос.
The Representative could not confirm this at the time of writing. Представитель не может подтвердить эту информацию на момент составления доклада.
At the time of writing, UNDAF was still being finalized. На момент подготовки настоящего доклада РПООНПР находилась в стадии доработки.
At the time of writing, these issues are the subject of consultations in the Security Council. На момент подготовки настоящего доклада эти вопросы являются предметом консультаций в Совете Безопасности.
At the time of writing, investigations were under way in the United Kingdom and the United States. На момент подготовки данного доклада в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах проводились расследования.
For that reason, prevailing legislation in the Parties from the region was generally in line with the Convention at the time of ratification. По этой причине на момент ратификации действовавшее законодательство в Сторонах этого региона в целом согласовывалось с Конвенцией.
For the time being the website is only available in English, but it is under revision for improvement. На данный момент веб-сайт существует только в англоязычном варианте, но уже ведется его пересмотр с целью усовершенствования.
However, at the time of writing of this document, the outcome of the negotiation process has not yet been known. Вместе с тем на момент составления настоящего документа результаты переговорного процесса были еще не известны.
This is occurring at a particularly important time as we return from New York after the Review Conference whose outcome you have described. Оно происходит в особенно важный момент, когда мы возвращаемся из Нью-Йорка после обзорной Конференции, которая прошла таким образом, как вы напомнили.
At the time of compiling this report, this initiative was almost invisible. На момент составления настоящего доклада данная инициатива практически сошла на нет.
The only test was what the perpetrator knew or ought to have known at the time. Единственным критерием является то, что правонарушитель знал или должен был знать в момент совершения правонарушения.
At the time of preparing this report, 11 OECD/DAC donors had communicated their payment schedules for 2005. На момент подготовки настоящего доклада 11 стран - доноров ОЭСР/КСР представили свои графики платежей на 2005 год.
At the time this document was being finalized, the utilization of the reserve stood at $1.0 million. На момент завершения подготовки настоящего документа объем задействованных средств резерва составил 1 млн. долл. США.
With the introduction of Atlas, the equipment will be recorded in the inventory at the time of receipt. После внедрения системы «Атлас» оборудование будет регистрироваться в инвентарной описи в момент его получения.
Imports and exports are dated at the time of billing, which may be different from the actual import or export date. Импорт и экспорт учитываются на момент выставления счета-фактуры, который может отличаться от фактической даты импорта или экспорта.
Changes in data caused by actual errors at the data production time may be revised continuously without creating any major problems. Пересмотр данных для устранения фактических ошибок, допущенных в момент их подготовки, может производиться непрерывно без каких бы то ни было серьезных проблем.
At that time, the current value of net accrued unfunded liabilities had been $786.8 million. На тот момент текущая стоимость чистых начисленных и не обеспеченных средствами обязательств составила 786,8 млн. долл. США.
The objecting State should repeat its objections at the time of ratification. Заявляющее возражение государство в момент ратификации должно повторить свои возражения.
At the time of writing, no women have been appointed to the Teaching Services Commission. На момент написания настоящего доклада ни одной женщины в составе Комиссии по преподавательской службе так и не появилось.
At the time of the Independent Expert's visit, women, girls and their children were housed in a separate wing. В момент посещения тюрьмы Независимым экспертом женщины, девушки и их дети содержались в отдельном блоке.
At the time the reply was sent, he was residing in Hong Kong. На момент отправления ответа он проживал в Гонконге.
No reports about the prosecution of officials responsible for the assault were available at the time of the drafting of this report. На момент подготовки настоящего доклада никаких сообщений об уголовном преследовании должностных лиц, ответственных за избиение не поступило.
At the time of her death she was researching material for articles on the Government's suppression of religious freedoms in Belarus. На момент своей гибели она готовила материал для статей о подавлении правительством свободы религии в Беларуси.
Ethnic violence may reappear at any time, annihilating relentless efforts for the development of reconciliation and peaceful coexistence. Насилие по этническому признаку может возобновиться в любой момент, уничтожив результаты неустанных усилий по обеспечению примирения и мирного сосуществования.
The investigator is obliged to inform detainees of their right to legal counsel at the time of detention. Следователь обязан информировать задержанных об их праве на помощь адвоката в момент задержания.