Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
It's not the time for personal problems. Это не подходящий момент для решения личных проблем.
I can pull the plug at any time. Я могу перекрыть кислород в любой момент.
At present time, mademoiselle, suspicions are directed towards two persons. В настоящий момент, мадемуазель, подозрение падает на двух человек.
And I especially apologize for not saying I was sorry at the time. Но особенно, я прошу прощения за то, что не извинился еще тогда, в тот момент.
Just let me know when it's a good time. Сообщите, когда будет подходящий момент.
But seriously, you should tell her the facts of life, it's really high time you did. Серьезно, теперь самый удобный момент объяснить дочери кое-что.
We can beam up at any time. Мы можем убраться в любой момент.
My brother says we could be activated at any time. Брат сказал, что нас могут активировать в любой момент.
You can walk out that door at any time. Вы вольны уйти в любой момент.
If you say it at the right time, you can't fight. Слова любви в нужный момент способны прекратить ссору.
At some point... it's time to let bygones be bygones. В какой-то момент... пора дать прошлому стать прошлым.
She kept me going till the time was right. Поддерживала меня деньгами, пока не наступил нужный момент.
No, you squandered your time with me, and the moment has now passed. Нет, ты растратил своё время, и момент упущен.
It had happened at the very time he appeared to me in the museum. Это произошло в тот момент, когда он явился мне в музее.
Listen, this isn't a great time for me right now. Слушайте, сейчас не самый подходящий момент.
No matter if it's countries or people, good friends can turn into sworn enemies at any time without warning. Не имеет значения страна, или люди, лучшие друзья могут стать заклятыми врагами в любой момент без предупреждения.
This is a crucial time in my life. В моей жизни наступил переломный момент.
I hope this is an opportune time to show a video. Надеюсь, это подходящий момент для видео.
Thanks for coming, everyone, I know it's a difficult time. Спасибо всем, что пришли. Знаю, сейчас непростой момент.
There was a large spike around the time of the first fight on the street yesterday. Был высокий скачок в момент стычки на улице вчера.
'Police this evening have revealed that murdered solicitor 'Sarah Kay was pregnant at the time of her death. Сегодня полиция сообщила, что Сара Кей, убитый адвокат, была беременна на момент гибели.
We could all use a good time. Мы все могли бы использовать подходящий момент.
I was a hundred years old at the time. В тот момент мне было сто лет.
At the same time, I lost contact with my sister. В тот же момент, я утратила связь со своей сестрой.
Any time you want to go home, you consider yourself dismissed. В любой момент можешь идти домой, считай что ты уволен.