Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
The contract between the Authority and India had not yet been signed at the time of preparation of the present report. Контракт между Органом и Индией на момент подготовки настоящего доклада подписан не был.
This is making the establishment of the institutions provided for in the Agreement almost inappropriate and impossible for the time being. Создание предусмотренных в Соглашении институтов становится из-за этого как бы несвоевременным и невозможным на данный момент.
Emergency medical care is the highest priority for mission support at the present time. На данный момент наибольшим приоритетом, требующим поддержки со стороны Миссии, является оказание неотложной медицинской помощи.
The present agreement can be terminated unilaterally at any time if the association or the competent authorities so wish. Действие настоящего соглашения может быть прекращено в одностороннем порядке в любой момент по желанию объединения или компетентных органов.
Only one team member was attending to the task at hand at the time of the audit. На момент проведения ревизии выполнением указанной задачи занимался лишь один сотрудник, входящий в состав группы.
There was uncertainty regarding the locations of mines at the time of the budget preparations. На момент подготовки бюджета неопределенность с местонахождением минных полей сохранялась.
It is under control of the local authorities for the time being. На данный момент оно находится под контролем местных властей.
However, at the time of writing it had unfortunately still not been signed. Однако на момент составления настоящего доклада этот меморандум еще не был, к сожалению, подписан.
At the time of the meeting, the projected budget shortfall for 2003 was $10 million. На момент проведения совещания прогнозируемый дефицит бюджета на 2003 год составлял 10 млн. долларов.
That resolution was as valid now as it had been at the time of its adoption. Эта резолюция является столь же действенной сейчас, что и на момент ее принятия.
At the time of writing the present note Mr. Obama has not yet assumed the office of President. На момент составления настоящей записки г-н Обама еще не вступил в должность президента.
At the time the draft resolution was published, 84 countries were sponsors. На момент опубликования данного проекта резолюции его авторами являлись 84 страны.
At the time of submission of this report, both appeals were pending and Mr. Lubanga remained in custody. На момент представления настоящего доклада обе апелляции ожидали рассмотрения, а г-н Лубанга по-прежнему оставался под стражей.
Receipt occurs at the time when a Message. Получение происходит в момент времени, когда сообщение.
At that point, the right of Gibraltarians to self-determination would be betrayed, undermined and effectively denied for all time. Именно в этот момент право гибралтарцев на самоопределение будет попрано, подорвано и навсегда отвергнуто.
For the time being, UNOMIG has not observed major movements of troops or weapons into the zone of conflict on the Georgian side. На данный момент МООННГ не наблюдала крупной переброски сил или оружия в зону конфликта с грузинской стороны.
That would be the best time. Это был бы наиболее подходящий момент.
Karadžić was a fugitive at the time of the preparation of the budget for the biennium 2008-2009. На момент подготовки предложений по бюджету на двухгодичный период 2008-2009 годов Караджич скрывался от правосудия.
At the time of his earlier presentation, the peacekeeping reserve fund had become fully funded at $150 million. Ранее он уже представлял соответствующую информацию, и на тот момент полный объем средств в резервном фонде для операций по поддержанию мира составлял 150 млн. долл. США.
Any nationals or foreigners arrested by police officers at the time they are committing an offence must be brought before the competent judicial authority. Граждане страны или иностранцы, задержанные сотрудниками полиции в момент совершения правонарушения, доставляются в компетентные судебные органы.
Timor-Leste has been blessed with neighbours that have been there to assist, especially in its greatest time of need. Тимору-Лешти повезло с соседями, которые всегда готовы помочь, особенно в момент особой нужды.
Moreover, no explicit completion strategy had been approved for either Tribunal at the time of the audit. Наконец, на момент проверки ни один из трибуналов не принял четкой стратегии учета результатов.
In this context, large-scale war exercises could turn into real war at any time. Таким образом, крупномасштабные военные учения могут в любой момент перерасти в настоящую войну.
At the time of the complaint, Donald Rumsfeld was on visit in the French territory. На момент подачи жалобы Дональд Рамсфильд находился с визитом на французской территории.
In the second case, Pakistan replied that the individual was not a minor at the time of the commission of the offence. Во втором случае Пакистан ответил, что соответствующее лицо не являлось несовершеннолетним на момент совершения преступления60.