Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
I thought at a time like this I'd have sublime thoughts. Я думал, что в такой момент буду мыслить возвышенно.
Before we go, I know it's hardly the perfect time. Пока мы не уехали, знаю, сейчас не подходящий момент.
So, basically, I can be abducted at any time. То есть, меня могут похитить в любой момент.
I'm afraid I've called at an inconvenient time, Mr Starke. Боюсь, я зашёл в неподходящий момент, мистер Старк.
So they may strike any time now. Поэтому они могут ударить в любой момент.
They could have hit us at any time during the last year. Они могли ударить по нам в любой момент еще в прошлом году.
It just seemed, like, to make sense at the time. Просто на тот момент я видел в этом смысл.
I can clearly destroy you at any time. Я могу уничтожить вас в любой момент.
There's no courses on at the moment so the pilots are using the spare time to maintain the planes. На данный момент нет курсов, и пилоты используют свободное время для поддержания самолётов.
The next time you get a moment of clarity, tell it to your diary. В следующий момент, когда тебе будет откровение, напиши об этом в дневнике.
She can leave at any time. Она в любой момент может уйти.
But, when my brother-in-law says something at a critical time, you talk back. Но, когда мой брат-в-законе что-то говорит, что в критический момент, вы говорите назад.
I know exactly how you felt at the time. Я знаю, как ты чувствовала себя в тот момент.
It rather depends on how they're feeling at the time, I imagine. Это скорее всего зависит от их настроения в тот момент, я думаю.
I mean, I could get arrested any time. Меня в любой момент могут арестовать.
At some time or another, they've lied to me. В тот или иной момент, все они мне врали.
Now is not a good time, Wes. Сейчас не подходящий момент, Уэс.
At the time of its submission many of the confiscated items were still in the possession of the regime. На момент препровождения представления ПАК многие из конфискованных предметов по-прежнему находились у режима.
At the time of preparation of the present proposed programme budget, that special session had not taken place. На момент подготовки настоящего предлагаемого бюджета по программам специальная сессия не была проведена.
The Board finds these arrangements satisfactory for the time being. Комиссия считает, что на данный момент эти меры являются удовлетворительными.
According to the witnesses, at the time of the interview all the displaced persons had left Kaya. Согласно показаниям свидетелей, на момент интервью все перемещенные лица покинули Кайю.
At the time of these interviews, the latest arrivals from Kajo-Kaji were registered in Koboko in mid-July 1994. На момент проведения этих интервью последний раз прибытие беженцев из Каджо-Каджи было зарегистрировано в Кобоко в середине июля 1994 года.
According to these reports, more than 1,000 children were to be found at the time of the interview. Согласно этим сообщениям, на момент интервью в этом лагере должно было находиться более 1000 детей.
Some cases were under consideration by the Joint Disciplinary Committee at the time of preparation of this report. Некоторые дела в момент подготовки настоящего доклада находились на рассмотрении Объединенного дисциплинарного комитета.
At the time of writing of the present report, 5 of the 14 Thai suspects had been released. На момент составления настоящего доклада 5 из 14 подозреваемых граждан Таиланда были освобождены.