| I thought at a time like this I'd have sublime thoughts. | Я думал, что в такой момент буду мыслить возвышенно. |
| Before we go, I know it's hardly the perfect time. | Пока мы не уехали, знаю, сейчас не подходящий момент. |
| So, basically, I can be abducted at any time. | То есть, меня могут похитить в любой момент. |
| I'm afraid I've called at an inconvenient time, Mr Starke. | Боюсь, я зашёл в неподходящий момент, мистер Старк. |
| So they may strike any time now. | Поэтому они могут ударить в любой момент. |
| They could have hit us at any time during the last year. | Они могли ударить по нам в любой момент еще в прошлом году. |
| It just seemed, like, to make sense at the time. | Просто на тот момент я видел в этом смысл. |
| I can clearly destroy you at any time. | Я могу уничтожить вас в любой момент. |
| There's no courses on at the moment so the pilots are using the spare time to maintain the planes. | На данный момент нет курсов, и пилоты используют свободное время для поддержания самолётов. |
| The next time you get a moment of clarity, tell it to your diary. | В следующий момент, когда тебе будет откровение, напиши об этом в дневнике. |
| She can leave at any time. | Она в любой момент может уйти. |
| But, when my brother-in-law says something at a critical time, you talk back. | Но, когда мой брат-в-законе что-то говорит, что в критический момент, вы говорите назад. |
| I know exactly how you felt at the time. | Я знаю, как ты чувствовала себя в тот момент. |
| It rather depends on how they're feeling at the time, I imagine. | Это скорее всего зависит от их настроения в тот момент, я думаю. |
| I mean, I could get arrested any time. | Меня в любой момент могут арестовать. |
| At some time or another, they've lied to me. | В тот или иной момент, все они мне врали. |
| Now is not a good time, Wes. | Сейчас не подходящий момент, Уэс. |
| At the time of its submission many of the confiscated items were still in the possession of the regime. | На момент препровождения представления ПАК многие из конфискованных предметов по-прежнему находились у режима. |
| At the time of preparation of the present proposed programme budget, that special session had not taken place. | На момент подготовки настоящего предлагаемого бюджета по программам специальная сессия не была проведена. |
| The Board finds these arrangements satisfactory for the time being. | Комиссия считает, что на данный момент эти меры являются удовлетворительными. |
| According to the witnesses, at the time of the interview all the displaced persons had left Kaya. | Согласно показаниям свидетелей, на момент интервью все перемещенные лица покинули Кайю. |
| At the time of these interviews, the latest arrivals from Kajo-Kaji were registered in Koboko in mid-July 1994. | На момент проведения этих интервью последний раз прибытие беженцев из Каджо-Каджи было зарегистрировано в Кобоко в середине июля 1994 года. |
| According to these reports, more than 1,000 children were to be found at the time of the interview. | Согласно этим сообщениям, на момент интервью в этом лагере должно было находиться более 1000 детей. |
| Some cases were under consideration by the Joint Disciplinary Committee at the time of preparation of this report. | Некоторые дела в момент подготовки настоящего доклада находились на рассмотрении Объединенного дисциплинарного комитета. |
| At the time of writing of the present report, 5 of the 14 Thai suspects had been released. | На момент составления настоящего доклада 5 из 14 подозреваемых граждан Таиланда были освобождены. |