Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
At the time it submitted its response, it had only one such facility. На момент отправки своего ответа она располагала только одним таким помещением.
At any time, the parts may decide to return to formal judicial proceedings. В любой момент стороны могут возвратиться к формальному судебному разбирательству.
At the time of writing this report, the process of adopting the new Constitution of Montenegro was in a parliamentary procedure. На момент подготовки настоящего доклада новая Конституция Черногории находилась в процессе рассмотрения в парламенте.
For the time being, it was proceeding with the demarcation of small farms in communal areas. В данный момент правительство осуществляет разметку границ мелких товарных ферм в общинных зонах.
For the time being, they still had misgivings about the possibility of Austria's adherence to that instrument. На данный момент они еще не определились относительно возможности присоединения Австрии к этому договору.
Thirty-four UNECE member States and the European Community were Parties to the Convention by the time of the meeting. Тридцать четыре государства - члена ЕЭК ООН и Европейское сообщество являлись Сторонами Конвенции на момент совещания.
The quarterly verifications are being carried out at the time of writing. На момент подготовки настоящего доклада проверки проводились ежеквартально.
At the time of reporting, however, the Administration report was not available. Вместе с тем на момент подготовки настоящего доклада доклад администрации представлен еще не был.
The Board noted that the integrated mission planning process guidelines had not been finalized at the time of the audit. Комиссия отметила, что на момент проведения ревизии подготовка этих руководящих принципов еще не была завершена.
A staff member was required to sign for the dispensers at the time they were issued. Сотрудник обязан расписываться за получение водораздатчиков в момент их выдачи.
The collection of data on each of the approximately 180,000 ex-combatants will require 30 minutes during the time of registration. Для сбора данных по каждому из примерно 180000 бывших комбатантов в момент регистрации требуется 30 минут.
That country merits our full attention because it could fall into violence at any time. Положение дел в этой стране заслуживает нашего пристального внимания, так как в любой момент в ней может вспыхнуть насилие.
At the time of writing, those discussions were still ongoing. На момент подготовки настоящего доклада соответствующие обсуждения еще продолжались.
The amendment to article 20 had not yet entered into force at the time of the preparation of the present draft calendar. На момент подготовки настоящего предварительного расписания поправка к статье 20 еще не вступила в силу.
This is a decisive time for the international community. Сейчас для международного сообщества настал решающий момент.
At the time of preparation of the present report, it remained to be seen how the order would be implemented. На момент составления этого доклада еще было неясно, как этот приказ будет выполняться.
At the time of the mandate termination on 31 July 2008, military and substantive components were still in the Mission area. На момент прекращения действия мандата 31 июля 2008 года военный и основной компоненты по-прежнему оставались в районе Миссии.
The evaluation covers the time frame 2005-2007 and takes as its reference the organizational context that existed when the third global programme was formulated. Проведенная оценка охватывает временной период с 2005 по 2007 год и в качестве точки отсчета использует организационный контекст, который существовал на момент разработки третьей глобальной программы.
This compares very favourably to 89.9 per cent of 2007 instalments reported upon at the same time in 2008. Этот показатель в выгодную сторону отличается от 89,9% выплат в 2007 году, о которых было сообщено в тот же момент времени в 2008 году.
UNHCR therefore proposed to selectively adjust the budget rates for non-US dollar currencies in line with the current programme objectives and priorities at that time. Поэтому УВКБ предложило на выборочной основе корректировать бюджетные ставки для валют, помимо доллара США, в соответствии с текущими программными целями и приоритетами на данный момент времени.
At that time, however, it was not possible to reflect such a transfer in the individual section reports. На тот момент, однако, не было возможности отразить соответствующую передачу должностей и ресурсов в докладах по отдельным разделам.
At the time of writing, it is still too early to forecast all future operating costs with reasonable accuracy. На момент подготовки настоящего документа прогнозировать все будущие оперативные расходы с достаточной точностью представляется преждевременным.
At the time of the submission of her communication to the Committee, she was under house arrest in Turkmenistan. На момент представления ее сообщения в Комитет она находилась под домашним арестом в Туркменистане.
At that time, he worked as a Professor at the University of Regina, Saskatchewan. В этот момент он работал профессором в Университете Реджайны в провинции Саскачеван.
At the time of depart there were no female guards aboard the plane. В момент вылета на самолете не было охранников женского пола.