Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
They now have the payee and value added at the time of purchase, making them more like a cheque. Теперь получатель и стоимость указывается на них в момент приобретения, что делает их более похожими на чек.
For the time being, this is the last dynastically equal marriage between two sovereign houses currently reigning in Europe. На данный момент это последний династический брак между представителями двух правящих европейских домов.
Within the wizard, you can modify your entries at any time. Работая в мастере, можно в любой момент изменить записи.
Use your e-mail and password created exclusively for the Boutique at purchase time. Воспользуйтесь вашим адресом электронной почты и паролем, созданным специально для Интернет-магазина в момент покупки.
In 2002, the stadium was installed the largest at that time video card in Russia. В 2002 году на стадионе было установлено самое большое на тот момент видеотабло в России.
A dynamic report is exported as a copy of the database contents at the time of export. Динамический отчет экспортируется как копия содержимого базы данных на момент экспорта.
At the time of its discovery, astronomers believed Sakurai's Object to be a slow nova. На момент открытия астрономы считали, что объект Сакураи является медленной новой звездой.
The wizard can be called any time from the Help menu. Мастер можно вызвать в любой момент с помощью меню "Справка".
The proxy voting feature creates power structures similar to representative democracy, even though delegations can be withdrawn at any time. Функция прокси-голосования создает реальную власть, похожую на представительную демократию, хотя делегации могут быть отозваны в любой момент.
We missed a lot of pucks, not a very pleasant time. Пропустили много шайб, не очень приятный момент.
In 2001 the Ombudsman received 82 complaints from persons who at the time were detained in Norwegian prisons. В 2001 году омбудсмен получил 82 жалобы от лиц, которые на тот момент находились в заключении в норвежских тюрьмах.
In Kikuyu police station, the problem of overcrowding was manifest at the time of the Special Rapporteur's visit. На момент посещения Специальным докладчиком полицейского участка в Кикуйю стала совершенно очевидна проблема переполненности камер.
At the time of the Special Rapporteur's visit the cells contained 129 persons. На момент посещения Специальным докладчиком в камерах содержалось 129 человек.
At the time of his visit, its two cells were empty. На момент его посещения обе камеры в этом участке были пустыми.
No information had been received by the Special Rapporteur on the results of these investigations at the time of writing. На момент подготовки настоящего документа Специальный докладчик не получил никакой информации о результатах этих расследований.
The results of this inquiry were not known at the time of writing. На момент подготовки настоящего документа результаты этого расследования не были известны.
For the time being, no doctor has been subjected to such disciplinary action. На настоящий момент ни один врач таким дисциплинарным мерам не подвергался.
Her lawsuit for damages was still pending at the Tokyo District Court at the time of the government reply. На момент получения ответа от правительства ее иск в связи с полученным ущербом все еще находился на рассмотрении Токийского окружного суда.
Treatise Francesco Alfieri "The art of excellent possession of the sword" laid the foundation of Italian fencing, which appeared at that time. Трактат Франческо Альфиери «Искусство превосходного владения мечом» заложил основу итальянского фехтования, которое появлялось в тот момент времени.
At time zero the costs were paid as 40 currency units. В нулевой момент времени стоимость была оплачена как -40 денежных единиц.
His Government would enter a reservation to that effect at the time of signature of the Protocol. Правительство Индии сделает соответствующую оговорку в момент подписания протокола.
Her Government was ready to resume them at any time. Новая Зеландия готова возобновить его в любой момент.
For the time being there are no formal legal requirements concerning the curbing of the air pollution by inland navigation vessels. На настоящий момент не существует никаких официальных юридических требований об ограничении загрязнения воздуха судами внутреннего плавания.
As at the time of drafting this report, the case has yet to be heard. На момент составления настоящего доклада это дело еще не рассматривалось.
At the time of writing, the revised programming approach was just beginning to take shape. На момент подготовки настоящего документа пересмотренный подход к разработке программ лишь начал приобретать свои очертания.