Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Момент

Примеры в контексте "Time - Момент"

Примеры: Time - Момент
We could've jumped Scott and Sulu any time, if we'd known. Мы могли напасть на Скотта и Сулу в любой момент, если бы знали.
I don't think it's a good time. Думаю, сейчас не тот момент.
I'm so sorry to come by at a time like this. Простите, что пришел в такой момент.
May come a time when I have to make the call, and the team... Может наступить момент, когда мне придётся сделать звонок, и команда...
See, at the time, me and Christopher, we were engaged in a sensitive business transaction. Видишь ли, в тот самый момент, мы с Кристофером занимались одной щепетильной сделкой.
My hearing will be back to normal in no time. Слух вернётся ко мне в любой момент.
No, I don't want to hear that it's a bad time. Может... Я не хочу слушать про неподходящий момент.
Unfortunately, Kitty was meeting with Gob at the time. К сожалению, Китти в этот момент встречалась с Джобом.
He could leave at any time. Он может уйти в любой момент.
Nothing would surprise me at this point in time. Ничто не удивило бы меня в данный момент.
At this crucial time for the natural world, we will journey to every corner of the globe... В этот критический для природы момент мы посетим все уголки земного шара.
It's a great time to buy. Сегодня очень хороший момент для покупки.
Any time today, I could have killed you. В любой момент сегодня, я мог бы убить вас.
They can be bought back at any time. Они могут быть выкупленными в любой момент.
I think this is a good time to take a break. Думаю, это подходящий момент для перерыва.
To is probably a good time to share with you where the president hopes that assessment might land. К этому пункту... Сейчас, вероятно, хороший момент, чтобы рассказать вам о том, что президент хотел бы от этой оценки.
Mindy Wallace, at term, in labor at time of impact. Минди Уоллис, была в родах в момент удара.
I will always remember the first time I met the girl in the blue uniform. Мне навсегда запомнился момент, когда я впервые встретила девушку в голубой каске.
We'll just go back in time to before Chris ran off. Мы просто вернемся обратно во времени на тот момент, когда Крис убежал.
And at some point finds time to knock a bloody great big hole in the son's skull too. И в какой-то момент находит время, чтобы выбить чертовски огромную дыру в черепе сына тоже.
Came along at just the right time for us. И появился в самый нужный момент.
(SIGHS) Look, now is not really a good time. Слушай, сейчас не лучший момент.
If we time it right, maybe. Если выбрать момент, - может быть.
You were responsible for killing the lights, and then your Sheik of Light went missing at exactly the wrong time. На тебе было только отключение электричества, но твой шейх света пропал в самый неподходящий момент.
At the time of the crime, they lived apart. На момент совершения преступления они жили врозь.