| Well, on the bright side, that's the last time Carl tells me a secret. | Положительный момент - это был последний раз, когда Карл рассказал мне что-то по секрету. |
| And, see, we're at the point where I tell whoever's wearing orange that now's the time to be truly selfish. | И, видишь-ли, сейчас настал как раз тот момент, когда я могу посоветовать человеку в тюремной робе быть эгоистом. |
| BRIDGET: Yes, well, you know, Mum... I haven't really got time right now. | Да, мама, но сейчас не... у меня нет времени в данный момент. |
| I do not at this moment in time recall the action nor the document in question. | В данный момент я не могу припомнить ни подобных действий, ни искомого документа. |
| But there comes a time when a person has to move on. | Но наступает момент в жизни, когда понимаешь, что надо жить дальше. |
| You can control me at any time, right? | Ты же можешь управлять мною в любой момент, верно? |
| This is not a good time, Adrian. I'm in the middle of something. | Сейчас не самый лучший момент, Эдриан, я тут кое-чем занят. |
| It's not cheap but, I can stop any time I like. | Да, это недёшево, но я могу бросить в любой момент. |
| probably not the best time to ask you to dinner. | Это не лучший момент, чтобы пригласить тебя поужинать. |
| Is it still your optimum time? | А момент оптимальный еще не прошел? |
| Comes a time right after survival training, they start thinking they can make it without you. | И вот наступает этот момент после всех этих тренировок, когда они решают, что могут и обойтись без тебя. |
| And also... probably had something to do with the fact that I might have been 17 at the time. | Ну наверное, это еще связано и с фактом, что на том момент мне исполнилось всего 17. |
| Picking a nice time to leave town, aren't you? | У дачный момент, чтобы уехать из города, не так ли? |
| But if my numbers don't show up at the same time, I'll kill you. | Но если мои номера не прийдут в тот же момент, я убью тебя. |
| I don't talk to him for two years, and he still picks the most perfect time to come into my life and screw it all up. | Я не разговаривала с ним года два и он выбрал лучший момент, чтобы вернутся в мою жизнь. |
| Whether it's with imprisoned spies, captured soldiers, or kidnapping victims, a hostage exchange is always a touchy time. | Кто бы это ни был, пленный шпион, захваченный солдат или похищенный человек, обмен пленных очень деликатный момент. |
| Is now a good time to mention the light above my console? | Сейчас хороший момент напомнить о свете над моим пультом? |
| No one was hurt because no one was in the building at the time. | Никто не пострадал, потому что никто не был в здании на тот момент. |
| At the time that best was going to you. | В самый удачный для вас момент. |
| I'll tell you who, a guy who's single at the moment and would appreciate any kind of face time. | Я скажу кто. Парень, который одинок на данный момент и оценит любой вид времяпрепровождения. |
| In the event of a handshake or a quick agreement, you'll lose no time by switching the cigar to the other hand. | Если неожиданно настанет момент рукопожатия или быстрого соглашения, ты потеряешь время, пока будешь перекладывать сигару в другую руку. |
| Last moment had... sort of popped its head up... and I didn't see it in time. | В самый последний момент... он высунул голову из ящика... а я этого вовремя не заметила. |
| Right now he's in and out of consciousness, and we expect he will be for some time. | На данный момент, он теряет сознание и приходит в него и мы думаем, что такое продлится какое-то время. |
| Of course, it would take a bit more time which we may not have. | Знаете, ее можно демонтировать в любой момент. Конечно, это займет чуть больше времени. |
| There couldn't have been a more perfect moment to see Skipper for the first time since she dumped him. | Момент был идеальным чтобы увидеть Скипера с тех пор как они расстались. |