However, we encourage those efforts to continue, despite the apparent lack of progress at the present time. |
Однако мы призываем продолжать эти усилия, несмотря на отсутствие явного прогресса на данный момент. |
The whereabouts of the two monks from Drepung monastery were still unknown at the time of writing. |
На момент подготовки этого обращения местонахождение двух монахов из монастыря Дрепунг было неизвестно. |
It seems to us indeed that you are occupying this post at a critical time for the Conference and for disarmament issues. |
Нам поистине представляется, что вы занимаете этот пост в критический момент для Конференции и для разоруженческой проблематики. |
Accordingly, four years represented the outlook at that time. |
Поэтому на тот момент данные по четырем годам представляли собой прогнозы. |
Information on specific activities should be available at the time of the second meeting of the Conference of the Parties. |
Информация о конкретных мероприятиях будет иметься на момент проведения второго совещания Конференции Сторон. |
The provincial police has started investigations but no one had been arrested at the time of writing. |
Провинциальная полиция начала расследование, но на момент составления этого доклада никто арестован не был. |
However, the port and the airport remain closed at the time of writing this report. |
Однако на момент написания настоящего доклада и порт, и аэропорт оставались закрытыми. |
At the time of writing the precise implications of this work are being discussed at Council level and are still unclear. |
Конкретные последствия данной работы пока не известны, так как на момент подготовки настоящего документа они обсуждались на уровне Совета. |
For the time being the information is confidential. |
На данный момент эта информация является конфиденциальной. |
For the time being the database is restricted to internal use. |
На данный момент эта база данных предназначена исключительно для внутреннего пользования. |
Belgium supported the principle of multi-year funding but was unable to announce its contributions for future years at that time. |
Бельгия поддержала принцип долгосрочного финансирования, однако в данный момент не в состоянии объявить о своих взносах на будущие годы. |
The relationship of non-core to core resources is fundamental to the direction of UNDP, particularly at the present time. |
Для определения направленности деятельности ПРООН, особенно в настоящей момент, основополагающее значение имеет соотношение неосновных и основных ресурсов. |
There were 30 political parties registered at the time of the latest elections to the Riigikogu. |
На момент последних выборов в рийгикогу было зарегистрировано 30 политических партий. |
This is a crucial moment for Darfur, and no time should be lost. |
Для Дарфура наступил критический момент, и нельзя терять время. |
IO's: can simultaneously access their specific part of the above data set at the earliest possible moment in time. |
МО: могут иметь одновременный доступ к своему конкретному блоку вышеуказанного набора данных в самый начальный момент времени. |
At the time of the sample, the UR was approximately equivalent to US$ 18. |
На момент осуществления выборки УР соответствовала приблизительно 18 долларам США. |
At the time of preparation of the previous report, controls were in place in nine zones. |
На момент подготовки предыдущего доклада меры контроля применялись в девяти зонах. |
At the time of submitting the previous report, legislation was being drafted to establish a Council on Reproductive Technology. |
В момент представления предыдущего доклада шел процесс разработки законодательства, касающегося создания Совета по репродуктивной технологии. |
These requirements would be provided at the time of the entry into force of the optional protocol. |
Эти ассигнования были бы выделены в момент вступления в силу факультативного протокола. |
At the time of their most recent assembly, the number of Basic People's Congresses stood at 381. |
На момент их последнего съезда насчитывалось 381 народное собрание. |
At the time of submission of this report the work of the Working Group was ongoing. |
На момент представления настоящего доклада Рабочая группа занималась рассмотрением этого вопроса. |
It should be pointed out that cost comparisons between New York and Geneva depend on the exchange rate at the time the comparison is made. |
Следует отметить, что сопоставление стоимости между Нью-Йорком и Женевой зависит от обменного курса на момент проведения сопоставления. |
At the present time, there is in fact no closure per se. |
На данный момент закрытия территорий как такового нет. |
At the time of writing, Member States are still providing replies to the ongoing survey. |
На момент подготовки настоящего документа продолжают поступать ответы государств-членов на продолжающийся опрос. |
At the time of preparing the report, the number of such personnel had totalled 443; details were found in paragraph 6. |
На момент подготовки доклада численность этого персонала составила 443 человека; более подробная информация содержится в пункте 6. |