| If you're new to the world of electronic cigarettes, you've entered at a time of tremendous excitement, controversy and confusion. | Если вы новичок в мире электронной сигареты, вы вступили в тот момент, огромное волнение, противоречий и путаницы. |
| But at this point in time, as far as science goes, it's self-organization. | Но на данный момент, насколько известно науке, все это самоорганизация. |
| So the idea was, okay, keep that feeling of freedom, but change the vector and increase the time. | Короче, идея была словом, сохранить это ощущение свободы но изменить вектор и продлить момент. |
| We emptied the ocean of the whales at that time. | Мы очистили океан от китов на тот момент. |
| Hardly appropriate at this moment in time. | Это было вряд ли уместно в тот момент. |
| Dai Manju is 13 years old at the time the story starts. | Дай Манджу 13 лет в момент начала рассказа. |
| At one time, we hid in a well for five days. | В какой-то момент нам пришлось 5 дней прятаться в колодце. |
| I want to talk about this, I do, but it's not a good time. | Я хочу поговорить об этом, правда, но это неподходящий момент. |
| This is such a terrible time for Kyle to not be here. | Такой тяжелый момент, а Кайла нет рядом. |
| He helped me through a really difficult time. | Он помог мне в тяжёлый момент. |
| We could get insulted or injured any time. | В любой момент нас могут оскорбить или избить. |
| Brewery can chuck us out any time now. | Пивоварня может кинуть нас в любой момент. |
| This is a moment in history when the average person has more power than at any time. | Это исторический момент, когда среднестатистический человек обладает большей властью, чем когда-либо. |
| And they are actually going to romanticize this moment in time. | И на самом деле они будут романтизировать этот момент времени. |
| I don't know, I had a hard time finding the right moment to come back. | Не знаю, мне было очень трудно подыскать верный момент для возвращения. |
| At that moment, we transcend space and time together. | В такой момент мы вместе преодолеваем пределы времени и пространства. |
| I doubt I'd be that brave if the time came. | Сомневаюсь, что мне бы хватило на это смелости, если бы настал момент. |
| Minutes... before the moment of truth sails towards us on time's winged chariot. | Минут прежде чем момент истины поплывет прямо к нам на крылатой колеснице времени. |
| The time you should've walked... | Момент, когда ты должен уйти... |
| Then I noticed the fact there was no time. | В тот момент, я был уверен, что Рэна была здесь. |
| Well, it is about that time. | Ну вот и настал тот момент. |
| In the meantime, Give 'em some hard-luck story to buy some time. | Тем временем, расскажи им грустную историю, чтобы как-то оттянуть момент. |
| Don't hold your could happen any time in the next half an hour. | Не задерживайте дыхание, это может произойти в любой момент в следующие полчаса. |
| Bring up Watchtower security footage from that time. | Покажи снимки системы безопасности Сторожевой башни на тот момент. |
| At the time, I just dismissed it. | В тот момент я просто выбросила это из головы. |