| Once, our enemies worried us and persecuted us and, from time to time... removed the lesser elements from the Movement for us. | Некогда, наши враги беспокоили и преследовали нас, время от времени... устраняя слабые элементы из Движения для нас. |
| There was a time... a time I used to believe that you could say something clearly and the other person would hear it, digest it, respond. | Было время... когда я верил в то, что можно сказать что-то отчетливо, и другой человек услышит это, переварит это, ответит. |
| It is time when I say it's time. | Время наступит тогда, когда я того пожелаю. |
| There's a time for gaiety and a time for gravity. | Всему свое время - и веселью, и горечи. |
| The player is under a time limit, and if the time expires, the player will lose a life. | Время прохождения уровня ограничено, и если оно заканчивается, то игрок теряет жизнь. |
| When you first told me, but you see, time... time passes. | Когда ты сказал мне, то да. Но, как видишь, время лечит. |
| Come on, baby, time, baby, time. | Давай, детка, время, детка, время. |
| I respected your wish to be alone, I thought you needed the time, but now it's time enough. | Я уважил твоё желание побыть одной, я думал, тебе нужно время, но теперь время вышло. |
| You, sir, have wasted my time, and the time of my associate. | Вы, сэр, потратили моё время и время моего партнёра. |
| You're wasting time, time we don't have. | Ты теряешь время, время, которого нет. |
| Well, yes, I enjoy an unfriendly game of poker from time to time. | Да. Да, иногда развлекаюсь игрой в покер время от времени. |
| Well, I make them from time to time. | Я их совершаю время от времени. |
| "If you have time to worry, you have time to take action," that's my credo. | Мой принцип: если есть время волноваться используй его для дела. |
| Once we pick up the load, the next time you hear from us it'll be a date, time, and a place. | Мы берем товар, а потом просто сообщаем дату, время и место. |
| Just buys you time... and by the time I've unpicked it, you're off on the first flight to Glasgow. | Просто даст вам время, К тому моменту, как я разрушу его, вы улетите первым рейсом в Глазго. |
| So I am thinking that, from time to time, maybe I could get someone to talk to you about our attacking game. Danny. | И я думаю, что время от времени, пожалуй, я мог бы приводить кого-нибудь поговорить с тобой об атакующей игре. |
| It's time for your nap and it's also time for us to do know. | Пришло время дневного сна и пора нам заняться этой небольшой... ну, вы знаете. |
| I'm guessing yours is breaking things, moving heavy objects, maybe grunting from time to time? | Думаю, ты должен был ломать вещи, двигать тяжелые предметы, возможно, рычать время от времени? |
| And so, having spent a little time having it large with you all, it's time to look at the scores. | Итак, проведя немного времени по полной отрываясь с вами, настало время взглянуть на очки. |
| Lastyear they occupied the castle on the hill and from time to time they came to get things from us. | В прошлом году они захватили замок на холме и время от времени они приходили к нам кое за чем. |
| I'm a lawyer for the HRF, and I do contract work for the government from time to time. | Я юрист для ХРФ, и я заключаю контракты для правительства время от времени. |
| It's been estimated that, by the time a missile attack could be confirmed to the British National Siren System, there would remain before impact a warning time of approximately 21/2 to 3 minutes. | Предполагается, что после того, как о начале ракетного нападения станет известно Британской Национальной Системе Оповещения, останется время для объявления тревоги в течение приблизительно от 2-х с половиной до 3-х минут. |
| The next time after that, I helped hang pictures, and now I just spend time with them, help around the house. | После этого я помогла повесить картину, а теперь я просто провожу с ними время, помогаю по дому. |
| I need time for me. I need more time for my children. | Мне нужно время для себя самой и для моих детей. |
| The real reason why our son used to throw up all the time, wife and lover, was because he couldn't stand you fiddling at him all the time. | На самом деле нашего сына все время тошнило потому что ты его пилила, врывалась к нему в комнату и пилила. |