| The pre-burn time is measured beginning from the time the first fire is ignited. | Время предварительного горения измеряется с момента первого возгорания. |
| The investment policy should be a living document subject to subsequent updates from time to time. | Инвестиционная политика должна быть гибкой, и содержащий ее документ может время от времени обновляться. |
| Completing work within the allotted sessional time and closing conferences on time has not been a regular occurrence in the UNFCCC process. | Завершение работы в отведенное сессионное время и своевременное закрытие конференций не оказались регулярной практикой в рамках процесса РКИКООН. |
| Yes, it happens from time to time. | Да, время от времени такое случается. |
| Please write to me from time to time. | Пожалуйста, пиши мне время от времени. |
| I go to the library from time to time. | Время от времени я хожу в библиотеку. |
| I meet him from time to time. | Я вижусь с ним время от времени. |
| They visit us from time to time. | Они навещают нас время от времени. |
| Yes, that happens from time to time. | Да, это случается время от времени. |
| Even now, from time to time there are aftershocks happening. | Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки. |
| The human rights of elderly women are violated from time to time. | Время от времени права человека пожилых женщин нарушаются. |
| Employment briefings tailor-made for them are organised from time to time. | Время от времени для них проводятся специальные брифинги по вопросам трудоустройства. |
| This limit may be revisited from time to time by the Plenary by consensus. | Решение об установлении этого предела может время от времени пересматриваться Пленумом на основе консенсуса. |
| Threshold values can be adjusted from time to time. | Пороговые значения время от времени могут корректироваться. |
| GFPs meet from time to time to discuss ways to further promote gender mainstreaming and gender awareness in the Government. | Время от времени КГВ встречаются, чтобы обсудить способы дальнейшего содействия учету гендерной проблематики и повышения информированности правительства в этой области. |
| Jones gave us information from time to time. | Джонс время от времени давал нам информацию. |
| It appears in the literature time and time again. | Их описывают в литературе время от времени. |
| Not half time, all the time. | Не половину времени, а все время. |
| No kids, though we did talk about it from time to time. | Детей нет, хотя мы и говорим о них время от времени. |
| I talk to Nick from time to time. | Я разговариваю с Ником время от времени. |
| It's about time you stopped wasting our time. | Наконец-то хватит может уже тратить наше время. |
| Maybe I can just call you from time to time. | Может быть, я могу звонить тебе время от времени. |
| It has to happen from time to time. | Это должно было происходить время от времени. |
| Look, honey, we all do things we regret from time to time. | Посмотри, дорогая, мы все делаем вещи о которых сожалеем время от времени. |
| Claire, Jenny's just a girl I see from time to time. | Клара, с Дженни я просто вижусь время от времени. |