Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
The pre-burn time is measured beginning from the time the first fire is ignited. Время предварительного горения измеряется с момента первого возгорания.
The investment policy should be a living document subject to subsequent updates from time to time. Инвестиционная политика должна быть гибкой, и содержащий ее документ может время от времени обновляться.
Completing work within the allotted sessional time and closing conferences on time has not been a regular occurrence in the UNFCCC process. Завершение работы в отведенное сессионное время и своевременное закрытие конференций не оказались регулярной практикой в рамках процесса РКИКООН.
Yes, it happens from time to time. Да, время от времени такое случается.
Please write to me from time to time. Пожалуйста, пиши мне время от времени.
I go to the library from time to time. Время от времени я хожу в библиотеку.
I meet him from time to time. Я вижусь с ним время от времени.
They visit us from time to time. Они навещают нас время от времени.
Yes, that happens from time to time. Да, это случается время от времени.
Even now, from time to time there are aftershocks happening. Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки.
The human rights of elderly women are violated from time to time. Время от времени права человека пожилых женщин нарушаются.
Employment briefings tailor-made for them are organised from time to time. Время от времени для них проводятся специальные брифинги по вопросам трудоустройства.
This limit may be revisited from time to time by the Plenary by consensus. Решение об установлении этого предела может время от времени пересматриваться Пленумом на основе консенсуса.
Threshold values can be adjusted from time to time. Пороговые значения время от времени могут корректироваться.
GFPs meet from time to time to discuss ways to further promote gender mainstreaming and gender awareness in the Government. Время от времени КГВ встречаются, чтобы обсудить способы дальнейшего содействия учету гендерной проблематики и повышения информированности правительства в этой области.
Jones gave us information from time to time. Джонс время от времени давал нам информацию.
It appears in the literature time and time again. Их описывают в литературе время от времени.
Not half time, all the time. Не половину времени, а все время.
No kids, though we did talk about it from time to time. Детей нет, хотя мы и говорим о них время от времени.
I talk to Nick from time to time. Я разговариваю с Ником время от времени.
It's about time you stopped wasting our time. Наконец-то хватит может уже тратить наше время.
Maybe I can just call you from time to time. Может быть, я могу звонить тебе время от времени.
It has to happen from time to time. Это должно было происходить время от времени.
Look, honey, we all do things we regret from time to time. Посмотри, дорогая, мы все делаем вещи о которых сожалеем время от времени.
Claire, Jenny's just a girl I see from time to time. Клара, с Дженни я просто вижусь время от времени.