Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
From time to time, the Commission may recommend specific projects to be undertaken. Время от времени Комиссия может выносить рекомендации об осуществлении тех или иных конкретных проектов.
This permission may be given either at the time of creating the security right or at some time thereafter. Это разрешение может даваться либо в момент создания обеспечительного права, либо какое-то время спустя.
At the same time, consistent long-term time series should be maintained to monitor emission reductions. В то же время для наблюдения за сокращением выбросов необходимо поддерживать последовательные долгосрочные временные ряды.
Some of the strains that manifest themselves from time to time are indicative of structural and institutional problems. Некоторые время от времени проявляющиеся черты его характера указывают на существование в нем структурных и институциональных проблем.
At the present time, the average time to issue a patent is five years. В настоящее время в среднем процедура оформления патента занимает пять лет.
Under a revolving loan facility, a lender makes loans from time to time at the request of its borrower. В соответствии с механизмом возобновляемого кредита кредитор по просьбе заемщика время от времени предоставляет ему кредиты.
This information note may be updated from time to time as new information becomes available. Эта информация может время от времени обновляться по мере поступления новых данных.
Local human rights groups exist in both regions; from time to time they are harassed and intimidated. В обоих районах существуют местные правозащитные группы, которые время от времени подвергаются притеснениям и запугиванию.
The chairman would also provide an update on the status of the various items on the work programme by e-mail from time to time. Председатель будет время от времени представлять по электронной почте обновленную информацию о состоянии различных элементов программы работы.
The time for advocacy is over, and the time is now upon us for concrete action. Время для агитационно-пропагандистской деятельности прошло, и теперь нам пора предпринять конкретные шаги.
It was explained that this procedure was commonly used, but would oblige the Meeting of Experts to address the reservation from time to time. Было пояснено, что настоящая процедура является общепринятой практикой, однако она обязывает Совещание экспертов рассматривать оговорки время от времени.
While the time for peacekeeping is over, the time for peacebuilding is at hand. Время миротворчества прошло, теперь настало время миростроительства.
Some members may not need much time for this, while others might need a rather longer time. Одним членам для этого может не понадобиться много времени, а другим могло бы потребоваться довольно более продолжительное время.
From time to time, the Commission assigns specific functions to a chairperson of a working group. Время от времени Комиссия наделяет специальными функциями председателей рабочих групп.
The results of these inspections indicate that cases of inadequate police intervention do still occur from time to time. Как показывают результаты этих инспекций, время от времени все-таки имеют место случаи неадекватных действий полиции.
Check lists of all documents reproduced by the Secretariat shall be available from time to time. Время от времени выпускаются контрольные перечни всех документов, выпущенных секретариатом.
From time to time, it scored notable successes in peacekeeping operations around the world. Время от времени она добивалась заметных успехов в операциях по поддержанию мира во многих частях мира.
The date and method of changing from summer time to Central European time is enacted by government resolution. Дата и порядок перехода с летнего на центральноевропейское время определяются постановлением правительства.
From time to time, management audits are carried out of the various delegated human resource management and personnel functions. Время от времени осуществляются управленческие ревизорские проверки выполнения различных делегированных функций в области управления людскими ресурсами и кадров.
The liability of persons to income tax and the rates of taxation have varied from time to time. Категории лиц, облагаемых подоходным налогом, и ставки налогообложения время от времени изменялись.
Pay commissions are appointed from time to time to review the wages of government employees. Время от времени для рассмотрения ставок заработной платы государственных служащих создаются комиссии по оплате труда.
The Committee has invited resource persons to make presentations and respond to questions from time to time. Комитет время от времени приглашает специалистов-консультантов для выступлений и ответов на вопросы.
These regulations are issued under the Public Security Ordinance and are altered from time to time. Эти правила приняты на основе указа о государственной безопасности и время от времени в них вносятся поправки.
The amount shall be determined from time to time by the Meeting of States Parties. Его размер устанавливается время от времени Совещанием государств-участников.
There are, from time to time, allegations concerning intimidation of prosecution or defence witnesses. Время от времени звучат заявления о запугивании свидетелей обвинения или защиты.