Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
I do, sir, from time to time. Да, сэр, время от времен.
Every time I look at my watch, it's not that time. Каждый раз, глядя на часы, я понимаю, что ещё не время.
From time to time, when I think of an eloquent saying or a phrase, I have Tom write it down. Время от времени, когда в голову приходят умные мысли, я прошу Тома их записать.
It tells time in three different time zones! Они сообщают время трех временных зон.
From time to time she would weep outside someone's door Время от времени она начинала плакать перед чьей-нибудь дверью
We'd be together all the time, and I can ask you questions about being a super soldier as they occur to me in real time. Мы будем все время вместе, и ты меня научишь, как стать супер солдатом, в режиме реального времени.
She needed some alone time, some time away from the family. Ей нужно время побыть одной, подальше от семьи.
If possible, please notify the hotel of your arrival time at the time of booking. По возможности, при бронировании номера укажите при время своего прибытия в отель.
I heard people murmur from time to time that I should love my body, so I learned how to do this. Я слышала ворчание людей время от времени о том, что я должна любить свое тело, и я научилась это делать.
So from time to time, I requisition supplies for my family, courtesy of Lord Rahl. Так что время от времени я реквизирую некоторые запасы для своей семьи, благодаря любезности Лорда Рала.
Yet there was a time when you knew me as your son, a time before all the disappointments, the revelations of betrayal. Все же было время когда ты знал меня как своего сына, время перед всеми разочарованиями, открытием предательства.
You got to do the time or the time does you. Приходится убивать время или время убьет тебя.
I suppose we all must from time to time. Нам всем это не помешало бы время от времени.
I'd like to see him from time to time. Я хочу видеться с ним время от времени.
Last time I was on Frost detail, the guy spent all his free time baking. Последний раз, когда я был на посту у Фроста, этот парень всё своё время убил на выпечку.
From time to time, she returns to our home. Время от времени, она возвращается домой.
He writes from time to time, but... Он пишет мне время от времени, но...
I come out with them from time to time Я болтался с ними время от времени.
Both single for the first time at the same time. Оба одиноки впервые в одно и то же время.
If I think of some good advice from time to time, I'd be happy to... Парочка хороших советов время от времени, я с радостью...
I just wish to say that the most idyllic marriage will experience this rough weather from time to time. Я только хотел сказать, что самые идеальные браки время от времени переживают потрясения и тяжелые времена.
From time to time, he would put on some Bach. Время от времени, он поставил бы немного Баха.
But I don't mind a little justice from time to time. Но не возражаю против справедливости время от времени!
I've a few friends who lend me cash from time to time. У меня есть друзья, они выручают меня деньгами время от времени.
Face time as well as phone time. Время встречи и разговора по телефону.