| I do, sir, from time to time. | Да, сэр, время от времен. |
| Every time I look at my watch, it's not that time. | Каждый раз, глядя на часы, я понимаю, что ещё не время. |
| From time to time, when I think of an eloquent saying or a phrase, I have Tom write it down. | Время от времени, когда в голову приходят умные мысли, я прошу Тома их записать. |
| It tells time in three different time zones! | Они сообщают время трех временных зон. |
| From time to time she would weep outside someone's door | Время от времени она начинала плакать перед чьей-нибудь дверью |
| We'd be together all the time, and I can ask you questions about being a super soldier as they occur to me in real time. | Мы будем все время вместе, и ты меня научишь, как стать супер солдатом, в режиме реального времени. |
| She needed some alone time, some time away from the family. | Ей нужно время побыть одной, подальше от семьи. |
| If possible, please notify the hotel of your arrival time at the time of booking. | По возможности, при бронировании номера укажите при время своего прибытия в отель. |
| I heard people murmur from time to time that I should love my body, so I learned how to do this. | Я слышала ворчание людей время от времени о том, что я должна любить свое тело, и я научилась это делать. |
| So from time to time, I requisition supplies for my family, courtesy of Lord Rahl. | Так что время от времени я реквизирую некоторые запасы для своей семьи, благодаря любезности Лорда Рала. |
| Yet there was a time when you knew me as your son, a time before all the disappointments, the revelations of betrayal. | Все же было время когда ты знал меня как своего сына, время перед всеми разочарованиями, открытием предательства. |
| You got to do the time or the time does you. | Приходится убивать время или время убьет тебя. |
| I suppose we all must from time to time. | Нам всем это не помешало бы время от времени. |
| I'd like to see him from time to time. | Я хочу видеться с ним время от времени. |
| Last time I was on Frost detail, the guy spent all his free time baking. | Последний раз, когда я был на посту у Фроста, этот парень всё своё время убил на выпечку. |
| From time to time, she returns to our home. | Время от времени, она возвращается домой. |
| He writes from time to time, but... | Он пишет мне время от времени, но... |
| I come out with them from time to time | Я болтался с ними время от времени. |
| Both single for the first time at the same time. | Оба одиноки впервые в одно и то же время. |
| If I think of some good advice from time to time, I'd be happy to... | Парочка хороших советов время от времени, я с радостью... |
| I just wish to say that the most idyllic marriage will experience this rough weather from time to time. | Я только хотел сказать, что самые идеальные браки время от времени переживают потрясения и тяжелые времена. |
| From time to time, he would put on some Bach. | Время от времени, он поставил бы немного Баха. |
| But I don't mind a little justice from time to time. | Но не возражаю против справедливости время от времени! |
| I've a few friends who lend me cash from time to time. | У меня есть друзья, они выручают меня деньгами время от времени. |
| Face time as well as phone time. | Время встречи и разговора по телефону. |