Around the same time, Guatemalan general Miguel Gutiérrez invaded Chiapas. |
Примерно в то же время гватемальский генерал Мигель Гутьеррес вторгся в штат Чьяпас. |
You're a prisoner on tier time. |
Ты в тюрьме, и у тебя сейчас свободное время. |
The company name at the time was Sun Vertical. |
Компании по производству жалюзи в то время имело название Sun Vertical. |
Passengers travelling both directions can bypass custom and immigration formalities, which reduces transit time. |
Пассажиры, путешествующие в два конца, могут обойти таможню и сократить формальности иммиграционного контроля, что экономит время транзита. |
At the same time imported goods were limited and expensive. |
В то же самое время импортированные товары были ограничены и весьма дороги. |
Thank you for your precious time. |
Ваше драгоценное время... Спасибо, что выслушали меня. |
The time and resources required should not be underestimated. |
Нельзя недооценивать время и финансовые ресурсы, которые требуются для достижения этой цели. |
At the same time nobody knows Veronika Jeavie completely. |
В то же время Веронику Жанви никто не знает до конца. |
At the same time as Bjorck. |
В то же время, что и Бьорк. |
You're welcome here any time. |
Я рада видеть тебя здесь в любое время. |
They said any time you were ready. |
Они сказали, что вы можете прийти в любое время, когда будете готовы. |
However Burton made many enemies during his time there. |
Однако Бёртон нажил себе немало врагов во время своего пребывания там. |
But my time with you made me change my mind. |
Но время, проведённое рядом с тобой, заставило меня пересмотреть мои взгляды. |
Our time together is... so precious to me. |
Время, которое мы проводим вместе... так дорого для меня. |
Practical introduction took some time (see Use of ephemeris time in official almanacs and ephemerides); ephemeris time (ET) remained a standard until superseded in the 1970s by further time scales (see Revision). |
Практическое введение шкалы заняло некоторое время (см. Использование эфемеридного времени в официальных альманахах и эфемеридах), а затем эфемеридное время ЕТ оставалось стандартом, пока в 1970-х не было заменено более точными временными шкалами (см. Пересмотр). |
Every day, everywhere, all the time. |
В любой день, где угодно, в любое время Смерть рядом. |
I will not waste time on greetings. |
Я не стану тратить время на церемонии и спрошу прямо. |
My mom nags me all the time. |
Моя мама придирается и ворчит на меня все время. |
Barely three if you count the time spent together. |
Пять лет... или три года, если считать время, которое мы действительно провели вместе. |
I would be wasting your time. |
Нет. Я не стану отнимать у вас время. |
Let me save you some time. |
Я хочу сэкономить вам время, мистер Бергенс. |
People do things now same all the time. |
Люди все время делают разные штуки "прямо сейчас". |
I cannot set a time on that. |
Я не могу сказать, какое время это займёт. |
But all that time we spent together after the accident... |
Но всё то время, что мы проводили вместе после несчастного случая... |
Might take our colonel some time to locate our man. |
У нашего полковника может уйти некоторое время, чтобы обнаружить этого человека. |