I consult with him from time to time on juvenile cases. |
Я время от времени помогаю ему с детскими случаями. |
If my equipment's on time, I'll have time. |
Если мое оборудование будет здесь вовремя, у меня найдется время. |
I want to help you from time to time. |
Я не прочь помогать тебе время от времени. |
Dear Fry, our time together was short but it was the best time of my life. |
Дорогой Фрай, мы провели мало времени вместе, но это было лучшее время в моей жизни. |
We'll be going into radioactive areas from time to time and that is your field. |
Время от времени мы попадаем в радиоактивные области, а это ваша специализация. |
I've made it work from time to time. |
Время от времени я добиваюсь успеха. |
It would be nice to see some paperwork from time to time. |
Было бы неплохо вникать в некоторую бумажную работу, время от времени. |
I've been known to locate certain objects from time to time. |
Я оказываю определенные услуги время от времени. |
Everyone could use a few thousand volts From time to time - it clears the mind. |
Каждый мог бы использовать разряд в тысячу вольт время от времени... прочищает мозги от дурных мыслей. |
We all feel like this from time to time. |
Мы все себя так чувствуем время от времени. |
This is the only time we have time. |
Это единственное время, когда оно у нас есть. |
Setup's buggy, video disappears time to time. |
Какие-то неполадки, видео исчезает время от времени. |
I tell her come any time, all the time. |
Я сказал ей приходить в любое время, когда она захочет. |
It's not a good time to leave Adrian, but later would be a worse time. |
Это не подходящее время, чтобы бросить Эдриэн, но позже будет ещё хуже. |
He sends me devices from time to time. |
Он время от времени присылает мне устройства. |
From time to time, we scout the landscape for promising talent to put on retainer. |
Время от времени, мы ищем перспективные таланты для найма за гонорар. |
If someone came calling between the time Miss Spencer left and the time you returned. |
Кто-то приходил в то время, когда мисс Спенсер уже ушла а вы ещё не вернулись. |
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time. |
Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом. |
Most of the time is not all of the time. |
Большая часть времени- это не всё время. |
I shall suffer these clowns to entertain me from time to time. |
Эти клоуны будут развлекать меня время от времени. |
Maybe come around from time to time, use it. |
Может, захаживать время от времени. |
Furthermore, the Co-Chairs emphasized the need for the efficient use of negotiating time and encouraged Parties to maximize the time allocated for negotiations by starting meetings on time. |
Кроме того, Сопредседатели подчеркнули необходимость эффективного использования переговорного времени и призвали Стороны максимально увеличить время, отводимое на переговоры, путем своевременного начала работы заседаний. |
Keeping the peace took time, building national capacities took time, and reconciliation took time. |
На поддержание мира требуется время, равно как и на создание национального потенциала и на примирение сторон. |
It will take time, probably more time than was anticipated at the time of the signing of the agreement. |
Для этого потребуется время, пожалуй, даже больше времени, чем предполагалось при подписании соглашения. |
At the same time, it is evident that problems of varying magnitude are bound to crop up from time to time. |
В то же время очевидно, что периодически неизбежно возникают разные по своим масштабам проблемы. |