| I consult with him from time to time on juvenile cases. | Я время от времени помогаю ему с детскими случаями. |
| If my equipment's on time, I'll have time. | Если мое оборудование будет здесь вовремя, у меня найдется время. |
| I want to help you from time to time. | Я не прочь помогать тебе время от времени. |
| Dear Fry, our time together was short but it was the best time of my life. | Дорогой Фрай, мы провели мало времени вместе, но это было лучшее время в моей жизни. |
| We'll be going into radioactive areas from time to time and that is your field. | Время от времени мы попадаем в радиоактивные области, а это ваша специализация. |
| I've made it work from time to time. | Время от времени я добиваюсь успеха. |
| It would be nice to see some paperwork from time to time. | Было бы неплохо вникать в некоторую бумажную работу, время от времени. |
| I've been known to locate certain objects from time to time. | Я оказываю определенные услуги время от времени. |
| Everyone could use a few thousand volts From time to time - it clears the mind. | Каждый мог бы использовать разряд в тысячу вольт время от времени... прочищает мозги от дурных мыслей. |
| We all feel like this from time to time. | Мы все себя так чувствуем время от времени. |
| This is the only time we have time. | Это единственное время, когда оно у нас есть. |
| Setup's buggy, video disappears time to time. | Какие-то неполадки, видео исчезает время от времени. |
| I tell her come any time, all the time. | Я сказал ей приходить в любое время, когда она захочет. |
| It's not a good time to leave Adrian, but later would be a worse time. | Это не подходящее время, чтобы бросить Эдриэн, но позже будет ещё хуже. |
| He sends me devices from time to time. | Он время от времени присылает мне устройства. |
| From time to time, we scout the landscape for promising talent to put on retainer. | Время от времени, мы ищем перспективные таланты для найма за гонорар. |
| If someone came calling between the time Miss Spencer left and the time you returned. | Кто-то приходил в то время, когда мисс Спенсер уже ушла а вы ещё не вернулись. |
| I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time. | Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом. |
| Most of the time is not all of the time. | Большая часть времени- это не всё время. |
| I shall suffer these clowns to entertain me from time to time. | Эти клоуны будут развлекать меня время от времени. |
| Maybe come around from time to time, use it. | Может, захаживать время от времени. |
| Furthermore, the Co-Chairs emphasized the need for the efficient use of negotiating time and encouraged Parties to maximize the time allocated for negotiations by starting meetings on time. | Кроме того, Сопредседатели подчеркнули необходимость эффективного использования переговорного времени и призвали Стороны максимально увеличить время, отводимое на переговоры, путем своевременного начала работы заседаний. |
| Keeping the peace took time, building national capacities took time, and reconciliation took time. | На поддержание мира требуется время, равно как и на создание национального потенциала и на примирение сторон. |
| It will take time, probably more time than was anticipated at the time of the signing of the agreement. | Для этого потребуется время, пожалуй, даже больше времени, чем предполагалось при подписании соглашения. |
| At the same time, it is evident that problems of varying magnitude are bound to crop up from time to time. | В то же время очевидно, что периодически неизбежно возникают разные по своим масштабам проблемы. |