Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
I consult with him from time to time on juvenile cases. Я время от времени помогаю ему с детскими случаями.
If my equipment's on time, I'll have time. Если мое оборудование будет здесь вовремя, у меня найдется время.
I want to help you from time to time. Я не прочь помогать тебе время от времени.
Dear Fry, our time together was short but it was the best time of my life. Дорогой Фрай, мы провели мало времени вместе, но это было лучшее время в моей жизни.
We'll be going into radioactive areas from time to time and that is your field. Время от времени мы попадаем в радиоактивные области, а это ваша специализация.
I've made it work from time to time. Время от времени я добиваюсь успеха.
It would be nice to see some paperwork from time to time. Было бы неплохо вникать в некоторую бумажную работу, время от времени.
I've been known to locate certain objects from time to time. Я оказываю определенные услуги время от времени.
Everyone could use a few thousand volts From time to time - it clears the mind. Каждый мог бы использовать разряд в тысячу вольт время от времени... прочищает мозги от дурных мыслей.
We all feel like this from time to time. Мы все себя так чувствуем время от времени.
This is the only time we have time. Это единственное время, когда оно у нас есть.
Setup's buggy, video disappears time to time. Какие-то неполадки, видео исчезает время от времени.
I tell her come any time, all the time. Я сказал ей приходить в любое время, когда она захочет.
It's not a good time to leave Adrian, but later would be a worse time. Это не подходящее время, чтобы бросить Эдриэн, но позже будет ещё хуже.
He sends me devices from time to time. Он время от времени присылает мне устройства.
From time to time, we scout the landscape for promising talent to put on retainer. Время от времени, мы ищем перспективные таланты для найма за гонорар.
If someone came calling between the time Miss Spencer left and the time you returned. Кто-то приходил в то время, когда мисс Спенсер уже ушла а вы ещё не вернулись.
I can't keep the job open more than some time and here autumn is an absolutely critical time. Я не могу держать работу открытой более чем некоторое время, и осень является абсолютно критическим моментом.
Most of the time is not all of the time. Большая часть времени- это не всё время.
I shall suffer these clowns to entertain me from time to time. Эти клоуны будут развлекать меня время от времени.
Maybe come around from time to time, use it. Может, захаживать время от времени.
Furthermore, the Co-Chairs emphasized the need for the efficient use of negotiating time and encouraged Parties to maximize the time allocated for negotiations by starting meetings on time. Кроме того, Сопредседатели подчеркнули необходимость эффективного использования переговорного времени и призвали Стороны максимально увеличить время, отводимое на переговоры, путем своевременного начала работы заседаний.
Keeping the peace took time, building national capacities took time, and reconciliation took time. На поддержание мира требуется время, равно как и на создание национального потенциала и на примирение сторон.
It will take time, probably more time than was anticipated at the time of the signing of the agreement. Для этого потребуется время, пожалуй, даже больше времени, чем предполагалось при подписании соглашения.
At the same time, it is evident that problems of varying magnitude are bound to crop up from time to time. В то же время очевидно, что периодически неизбежно возникают разные по своим масштабам проблемы.