Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
The Mission considers, from time to time, areas where economies of scale, efficiency and effectiveness can be achieved. Миссия время от времени изучает те области, в которых можно добиться эффекта масштаба, а также повышения действенности и эффективности.
Military courts function both in time of peace and in time of war. Военные суды функционируют как в мирное, так и в военное время.
It takes time, and baylor doesn't have time. Это занимает время, и у Бэйлора его нет.
Well, from time to time, I notarize banking documents for Raj. Ну и время от времени я заверяю банковские документы Раджа.
I may need you from time to time to nourish that relationship. Возможно, время от времени вы будете мне нужны, чтобы поддерживать эти отношения.
Your mother and I needed time, time to analyze our lives. Время разобраться в нашей жизни, время решить вместе.
Well, I admit to prodding her for details from time to time. Ну, я позволяю ей время от времени утомлять меня подробностями.
I get angry from time to time, justifiably, but I manage it. Я злюсь время от времени, обоснованно, но я держу все под контролем.
I could stop by from time to time. Я могу заглядывать время от времени.
From time to time, I believe in being completely senseless. Время от времени, я верю в совершенную бессмысленность.
From time to time, they had relations. Время от времени, у них происходили встречи.
So, from time to time, when I got blue, I'd fantasize about him. И время от времени, когда мне становится грустно, я фантазирую о нем.
We all need a special friend from time to time. Всем нам время от времени нужен близкий друг.
I continued to see him from time to time. Я встречался с ним время от времени.
It's something we mere mortals have to do from time to time. Это то, что мы, обыкновенные смертные, должны делать время от времени.
The best time in my life was my time with him. Лучшим временем в моей жизни было время, проведенное с ним.
But he did come in here from time to time. Но он приходил сюда время от времени.
I confess that I do from time to time. Да, подслушиваю время от времени.
That, and from time to time some uprisings. И время от времени какие-то восстания.
Sure, w-we all have our doubts from time to time. Время от времени у всех появляются сомнения.
Cracks in time, time running out... Трещины во времени, время на исходе.
You gave me time to think, time to read. Ты дал мне время, подумать, почитать.
Take your time, my dear, until sailing time. Не спешите, дорогая, до отплытия есть время.
You could say I get confused from time to time. Можешь сказать, что я время от времени бываю растерянным.
I wasn't a good match as your parents pointed out from time to time. Я - плохая партия, как ваши родители отметили время от времени.