| With time, I can build a case, but... time is passing quickly. | Со временем, я могу построить дело, но... время идет быстро. |
| The last time they were here, you yelled at her the entire time she played. | В последний их визит ты кричал на нее все время, пока она играла. |
| Go along and tell them to move their position from time to time. | Иди и скажи им время от времени менять позицию. |
| I give him employment here from time to time. | Я давала ему работу время от времени. |
| People still do it from time to time. | Знаешь ли, люди женятся время от времени. |
| They volunteered for her from time to time for the justice initiative. | Они добровольно помогали ей время от времени из жажды справедливости. |
| We checked in with him from time to time. | Мы проверяли его время от времени. |
| The lawyer replied the first time, but as time passed he couldn't be found. | Советник поначалу отвечал, но как время прошло, его нельзя было найти. |
| The department uses them from time to time. | Департамент пользуется его услугами время от времени. |
| Now it's time for a surprise musical guest, One of my time favorites... | Пришло время специального музыкального гостя, одного из моих самых любимых... |
| A time to be born, a time to die. | Время рождаться, и время умирать. |
| This arrangement should be reviewed from time to time to ensure full unwavering support of the whole CEB (and UNDG) membership. | Это схема должна время от времени становиться предметом обзора для обеспечения полной и безоговорочной поддержки со стороны всех членов КССР (и ГРООН). |
| The precise order of the emplacement of individual pillars will be determined by the Commission in the light of conditions prevailing from time to time. | Точный порядок установки индивидуальных столбов определяется Комиссией с учетом условий, превалирующих в конкретное время . |
| They reportedly belong to a wealthy person who appears from time to time. | По сообщениям, они принадлежат появляющемуся там время от времени богатому лицу. |
| The control list is updated from time to time by the Royal Customs Department based on proposals from the relevant agencies. | Этот контрольный список время от времени обновляется департаментом Королевской таможни на основе предложений, поступающих от различных учреждений. |
| More critically, requirements may change from time to time without operators being given adequate notification of the changes. | Более существенно, что требования могут время от времени меняться без надлежащего уведомления операторов о вносимых изменениях. |
| Evaluations of particular outputs and projects are done from time to time but they vary in quality and peer reviews are sporadic. | Время от времени проводятся различного качества оценки отдельных результатов и проектов и эпизодически - независимые обзоры. |
| He stays in Togo from time to time but exercises no professional activities there. | Он время от времени посещает Того, но не занимается там никакой профессиональной деятельностью. |
| From time to time, the Board may also consider policy issues for the Fund's administration. | Время от времени Совет может также рассматривать программные вопросы, связанные с управлением Фондом. |
| Out-of-date information shall be updated from time to time. | Устаревшая информация время от времени обновляется. |
| Further additions to the Tribunal's jurisdiction are made from time to time. | Время от времени в юрисдикцию Трибунала вносятся дополнения. |
| However stray cases of such incidents are reported from time to time. | Однако время от времени приходили сообщения об отдельных случаях подобной практики. |
| The response time of the photometric system shall be adequate to the rising time of the signal to be measured. | Время срабатывания фотометрической системы должно соответствовать времени нарастания измеряемого сигнала. |
| The above proposals - to shorten both the time needed to prepare and approve country programme documents - generate significant savings in time. | Вышеупомянутые предложения - сократить срок как подготовки, так и утверждения документов по страновым программам - позволяют существенно сэкономить время. |
| From time to time, the Ministry publishes some media- and topic-specific bulletins. | Время от времени министерство издает некоторые бюллетени, посвященные конкретным средам и темам. |