Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
Such other matters as the Minister may from time to time, in writing, direct решение таких вопросов, которые министр может время от времени направлять в письменном виде.
At the same time, 6 per cent of children had received no dose of vaccine by the time they were one year-old. В то же время 6% детей не прошли на первом году жизни никакой вакцинации.
Small outbreaks of leptospirosis take place with more serious outbreaks occurring from time to time, particularly from March to May. Происходят небольшие вспышки лептоспироза; более серьезные вспышки имеют место время от времени, особенно в период с марта по май.
Now is the time for us to start serious negotiations, negotiate in earnest and conclude at the earliest possible time. Настало время для того, чтобы мы приступили к серьезным и честным переговорам, и завершили их в как можно короткие сроки.
President Thein Sein declared that the time had come for Myanmar to catch up with the changing world and that there was no time to waste. Президент Тейн Сейн заявил о том, что пришло время, когда Мьянма должна идти в ногу с меняющимся миром и не терять времени впустую.
Under the current rules, the respondent might have a longer time to develop a defence; the time limit pertained solely to designating an arbitrator. В соответствии с действующими правилами респонденту может быть предоставлено более длительное время для организации защиты; предельный срок касается лишь назначения арбитра.
Some new craft are inducted into the basin from time to time, passing through the sea or carried on submersible barges, both ways being costly. Время от времени в этот бассейн поступают новые суда, проходящие по морю либо перевозимые на погруженных баржах, но оба способа весьма дорогостоящи.
The Official Gazette and any annex thereto may be issued at any time other than the tabled time. Официальная газета и любое приложение к ней могут быть изданы в любое время независимо от расписания.
The total duration of these rest periods should not exceed one hour per work day and the time is considered and paid as work time. Общая продолжительность перерыва не должна превышать в течение рабочего дня одного часа, который засчитывается и оплачивается как рабочее время.
At the same time, putting in place a suitable environment to encourage and nurture the growth of innovative enterprises takes time and requires fine-tuning and coordination of actions by governments and other stakeholders. Вместе с тем создание подходящих условий для поощрения и стимулирования роста инновационных предприятий занимает определенное время и требует корректировки и координации действий правительств и других заинтересованных сторон.
Organization of work The Chair: My aim is to always start the Committee's meetings on time in order to save time. Председатель (говорит по-английски): Моя цель - всегда начинать заседания Комитета вовремя, с тем чтобы сэкономить время.
The United Kingdom proposed incorporating "as amended or replaced from time to time" after the reference to the ECOSOC resolution. Соединенное Королевство предложило добавить словосочетание "с учетом вносившихся время от времени поправок или изменений" после упоминания о резолюции ЭКОСОС.
From time to time, NGOs or charities come to their assistance by offering them food and other basic essentials. Время от времени НПО и благотворительные ассоциации оказывают им помощь, предоставляя продукты питания и другие предметы первой необходимости.
From time to time, there is inter-basin water transfer into the catchments of the Keles and Achangaran rivers. Время от времени осуществляется переброс стока в водосборные бассейны рек Келес и Ахангаран.
In addition to these constitutionally mandated functions, the Great Council of Chiefs has other roles that may from time to time be prescribed by law. Помимо этих конституционных функций Большой совет вождей исполняет и другие полномочия, которые время от времени могут возлагаться на него законом.
First number shows technological time for processing and the number in brackets actual processing time. Первое число показывает технологическое время обработки, а число в скобках - фактическое время обработки.
Relative cooling time of frozen evaporator = 1 - relative cooling time of all chilled evaporators. Относительное время охлаждения низкотемпературного испарителя = 1 - относительное время охлаждения всех охлаждаемых испарителей.
Clearly, specific practical problems did arise from time to time but the Ministry of the Interior did its best to settle them. Само собой разумеется, время от времени возникают проблемы практического или особого характера, однако министерство внутренних дел по мере возможности пытается их разрешать.
From time to time, not regularly Осуществляется время от времени, не регулярно
The process shall end when the end time of a manually entered activity equals the card insertion time. Этот процесс заканчивается, когда время завершения деятельности, введенное вручную, соответствует времени ввода карточки.
UTCdd.mm.yyyy Driver's continuous driving time and cumulative break time Время непрерывного управления и совокупная продолжительность перерывов у водителя
Furthermore, fishing in the British Virgin Islands territorial waters by fishermen from nearby islands has created conflicts from time to time. Кроме того, рыболовство в территориальных водах Британских Виргинских островов, которое ведут рыбаки с близлежащих островов, время от времени приводит к конфликтным ситуациям.
The braking time shall be 1 second after a maximum build-up time of 0.6 second. З.З.З Время торможения должно составлять 1 с после максимального времени подъема давления, равного 0,6 с.
From time to time the State information media conduct information campaigns relating to enhancement of the social status of women in Ukrainian society. Государственные средства массовой информации Украины время от времени проводят информационную работу по вопросам повышения социального статуса женщины в украинском обществе.
A time frame for submission of public comments, as well as date and time of the public hearing, should also be included in the announcement. В уведомлении также следует указывать сроки для представления замечаний общественности, а также дату и время проведения общественных слушаний.