Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
The measurement device shall have a measurement response time of less than 300 milliseconds. 4.5 Время срабатывания измерительного устройства должно составлять менее 300 миллисекунд.
Japan asked for more time to investigate the impact on the Japanese market. Япония запросила дополнительное время для анализа воздействия на японский рынок.
Chinese standards relating to battery recycling do not exist at the present time, but are said to be under formulation. Китайских стандартов, относящихся к переработке аккумуляторов, в настоящее время не существует, но, по утверждениям, они находятся в стадии разработки.
Canada and India do not have anything in place in regards to wireless charging at the present time. В Канаде и Индии в настоящее время не предусмотрено никаких предписаний в отношении беспроводной зарядки.
Overall there are a limited number of requirements relating to battery recycling globally at the present time. В целом в настоящее время в мире существует ограниченное количество требований, относящихся к переработке аккумуляторов.
The current requirements only apply at the time of certification or when the vehicle is new. Нынешние требования применяются только во время сертификации или в случае нового транспортного средства.
At the same time, countries have already taken or are preparing actions against Russian TIR Carnet holders. В то же время страны уже предприняли или готовят действия против российских держателей книжек МДП.
Countries should have time to prepare reports between summer 2015 and autumn 2016. Странам необходимо предоставить время на подготовку докладов с лета 2015 года по осень 2016 года.
At the same time, the Unit will provide strategic advice on and raise awareness of security sector governance. В то же время Группа будет представлять рекомендации стратегического характера и повышать уровень информированности в области управления сектором безопасности.
At the time of writing, the Committee has registered a total of 11 requests for urgent action. Во время подготовки настоящего доклада Комитет зарегистрировал в общей сложности 11 просьб о принятии срочных мер.
Shots were still being fired at civilians at that time. В то время все еще производились выстрелы в гражданских лиц.
This resulted in a reduction in the time spent on manual screening by approximately 85 per cent. В результате время, уходящее на проверку заявлений «вручную», сократилось примерно на 85 процентов.
This has led to individual offices investing time and effort in developing bespoke solutions to the same issues. В результате этого отдельные подразделения затрачивают значительное время и усилия на разработку уникальных решений аналогичных проблем.
At that time, UNAMID headquarters was located in Khartoum, and it has since been relocated to El Fasher. В то время штаб-квартира ЮНАМИД располагалась в Хартуме, но затем она была передислоцирована в Эль-Фашир.
The time taken for technical clearance had ranged from more than 4 to 10 months. Время, необходимое для получения технического разрешения, колебалось от 4 до 10 месяцев.
At the same time, many persons continue to contribute to their families, communities and societies well into old age. В то же время многие люди продолжают поддерживать свои семьи, общины и общество вплоть до весьма преклонного возраста.
At the same time, with regard to international staff, the Mission is proposing the creation of 22 positions and the reduction of 31. В то же время применительно к международному персоналу Миссия предлагает создать 22 должности и сократить 31.
The majority of interviewees, especially requisitioners, highlighted the time taken up in consolidating specifications as the main obstacle to having joint LTAs. Большинство опрошенных, особенно заказчики, выделили в качестве основного препятствия для заключения совместных ДСС время, затрачиваемое на консолидацию спецификаций.
At the time of audit, the precise timing of security testing had not been finalized. На момент проведения ревизии точное время проверки систем безопасности еще не было окончательно определено.
The year 2015 is hence the time for global action. Поэтому в 2015 году наступает время для глобальных действий.
At the same time, the private sector would also benefit from a coherent and predictable policy environment. В то же время гармоничная и предсказуемая политическая обстановка также благоприятно скажется на состоянии частного сектора.
At the same time, the financing for development landscape had radically altered. В то же самое время ситуация в сфере финансирования в целях развития радикально изменилась.
At the same time, Syrian personnel conducted internal movements consolidating material from sites deemed vulnerable to attack, by moving them to safer locations. В то же время сирийский персонал производил внутренние перемещения с целью консолидации материала с объектов, которые считались уязвимыми для нападений, посредством перевозки их в более безопасные места.
At the same time, EULEX will continue to perform certain executive functions and retain jurisdiction over all ongoing cases. В то же время ЕВЛЕКС продолжит выполнять ряд исполнительных функций и сохранит юрисдикцию в отношении всех текущих дел.
At the same time, the Office recognizes the importance of supporting its loyal staff members with their impending career transitions. В то же время Канцелярия признает важность поддержки преданных сотрудников в предстоящем изменении их профессиональной карьеры.