Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
At the same time, however, this option leaves many of the fundamental ISDS problems untouched. В то же время, однако, при этом в стороне остаются многие основополагающие проблемы УСИГ.
At the same time, the consensus would not need to be universal. В то же время консенсус необязательно должен носить универсальный характер.
However, each party retains the right to terminate the agreement at any time by giving prior written notice. Вместе с тем каждая сторона сохраняет за собой право прекратить действие соглашения в любое время, направив предварительное письменное уведомление.
At the same time, demand-side policies could be very effective. В то же время, политика, ориентированная на спрос, может быть очень эффективной.
At the same time, there was an increase in FDI in consumer-oriented manufacturing and services, reflecting demographic changes. В то же время следствием демографических изменений стал также рост ПИИ в производство потребительской продукции и в сектор услуг.
Another delegation asked whether it was not time to change the structure of financing of UNCTAD's technical cooperation. Другая делегация поинтересовалась, не пришло ли время изменить структуру финансирования технического сотрудничества ЮНКТАД.
Integrated management approaches to these constraints require time and resources if they are to succeed. Для успешной реализации комплексных подходов к управлению с целью преодоления этих ограничений требуются время и ресурсы.
It was time to look ahead, the participant continued. Пришло время подумать о будущем, продолжал участник.
In accordance with recent practice, a bell system will allow for the best use of the limited time available. В соответствии с недавней практикой звонная система предупреждения позволит как можно лучше использовать ограниченное имеющееся время.
No data are presented on time of sampling and day and night variations owing to diurnal vertical migration. Также не представлено данных о времени пробоотбора и колебаниях в дневное и ночное время в связи с суточной вертикальной миграцией.
At the same time, this analysis will highlight possible linkages from projects within a programme framework to other expected accomplishments. В то же время такой анализ выявит возможные связи между проектами в рамках программы и другими ожидаемыми достижениями.
They said that the considerable time that had been spent on HFCs was preventing proper consideration of many other important issues. Они заявили, что на ГФУ тратится значительное время, и это препятствует надлежащему рассмотрению многих других важных вопросов.
Yet the risks remain significant, and now is not the time to let our guard down. Вместе с тем опасность по-прежнему остается значительной, и сейчас не время терять бдительность.
At the same time, the framework brigades must become more engaged in joint operations. В то же время «рамочные» бригады должны принимать более активное участие в совместных операциях.
Its implementation will take time, advanced planning and resources, as the transformation will have significant logistical and financial implications. Для его осуществления потребуется время, заблаговременное планирование, а также ресурсы, поскольку такое преобразование будет иметь значительные последствия в плане финансового и материально-технического обеспечения.
At the same time, the country does not yet have comprehensive and harmonized legislation on terrorism/counter-terrorism. В то же время в стране все еще нет комплексных и согласованных законов о терроризме/борьбе с терроризмом.
I will impose strict time limits on any opening remarks. Я буду жестко ограничивать время любых вступительных слов.
Barriers to switching included administrative burdens and the time and cost of accessing comparable information necessary for making decisions. Это было обусловлено такими факторами, как административные трудности, а также время и затраты, связанные с получение доступа к сопоставимой информации, необходимой для принятия решений.
At the same time, these bills do not exempt regulated sectors with their own regulatory body from the competition law. В то же время эти законопроекты не предусматривают исключения для регулируемых отраслей, располагающих своими собственными органами регулирования, из норм законодательства о конкуренции.
The reality for a competition regulator is that this will take time - many years. Для органа по регулированию конкуренции реальность состоит в том, что это займет время - много лет.
In reality, the Minister could give instructions on a specific case at any time. На практике министр может в любое время дать инструкции в отношении конкретных дел.
Their popularity across the world's continents over time is depicted in figures 2 and 3. Распространенность таких фондов в мире в разное время показана на диаграммах 2 и 3.
At the same time, regulatory and development cooperation under RTAs could contribute to enhanced regional infrastructure, transport networks and connectivity. В то же время сотрудничество в сфере регулирования и развития в рамках РТС может способствовать модернизации региональной инфраструктуры, транспортных сетей и транспортной доступности.
Note: Implementation time is based on data provided by countries included in the survey. Примечание: время осуществления мер приводится по данным, которые представили страны, охваченные обследованием.
Give me time to give you everything I have! Дай мне время отдать тебе всё, что у меня есть!