Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
A time to mourn and a time to dance Время что бы носить траур и время танцевать
A time to embrace and a time to refrain from embracing Время что бы обниматься и время отталкивать
If two people really love each other, and it's the right time, then it's the right time. Если двое людей действительно любят друг друга и наступило правильное время, тогда это будет правильное время.
So they leave at the same time and get there at the same time. Они выехали в одно и то же время и приехали в одно и то же время.
There's a time for levity and a time for genuine concern. Есть время для легкомыслия, а есть время для полной сосредоточенности.
They need more time, you give them more time. Если им нужно время, дай им время.
There is a time to live and a time to sleep. Есть время на жизнь и время на сон.
I've spent so much time trying to do what's right that I guess I haven't had any time for anything but reality. Я тратил столько времени, стараясь делать то, что правильно, Что вот сейчас думаю, что у меня было время на всё, кроме реальности.
I do that from time to time. Я тоже так делаю время от времени.
Now, I understand we all lose our way from time to time, Forget where we come from and what's most important. Да, я понимаю, мы все теряем свой путь время от времени, забываем откуда мы пришли и что важнее всего.
To walk from there to here would take time, time I could otherwise spend productively. Перемещения оттуда сюда занимаю время, время, которое я могу провести с пользой.
And I'd helped them from time to time just like I hope you and Jarek. И я помогала им время от времени так же, я надеюсь, как тебе и Джареку.
Got to mix it up from time to time. Время от времени приходится делать и такое.
I'm here, you know, from time to time. Не очень часто, время от времени.
Every time I go after a busty dullard who can't tell time or thinks I'm the ghost of Leonardo DiCaprio, I'm shallow. Каждый раз когда я встречаюсь с пышногрудой дурехой, которая не умеет определять время или считает меня призраком Леонардо ДиКаприо, то я, значит, поверхностный.
Do you not think I might just like seeing you from time to time? Ты не думаешь, что мне может просто нравиться видеть тебя время от времени?
Well, I'd like to think you'd want to join us, from time to time... Я буду рад, если ты захочешь время от времени пировать с нами.
One day it will be your time, Ruthless, but it's not your time now. Однажды придет твое время, Блисс, но не сейчас.
It's "Stan" time all the time. Теперь всё твоё время будет твоим.
There will be a time for vengeance and a time for grieving, but it is not now. Еще будет время для мести и для горя, но не сейчас.
There's a time for the law and a time for justice, darling. Есть время для закона, а есть время для справедливости, милый.
There's a time for recording history, and there's a time for making it. Есть время писать историю и время творить ее.
No... I have more time, I have more time. Нет... у меня ещё есть время, время ещё есть.
Unified irreversible time is the time of the world market, and as a corollary of the world spectacle. Унифицированное необратимое время - это время мирового рынка, и, соответственно, мирового спектакля.
I know I said I wanted time alone, but now I realize I just want time with you. Я говорил, что мне нужно уединение... но теперь я понял, что хочу проводить время с тобой.