| We must accept that this takes time. | Мы должны осознавать, что на это нужно время. |
| Their time has passed, yet assertions of their utility continue. | Его время прошло, и тем не менее некоторые продолжают заявлять о его полезности. |
| I need time to memorize the statement before recording it. | Перед тем как записывать это заявление, мне понадобится время для того, чтобы его выучить наизусть . |
| But it will certainly take time. | Но, безусловно, для этого потребуется время. |
| The Sudan calls for giving the reform endeavours enough time. | Судан призывает к тому, чтобы усилиям по реформированию было дано необходимое время. |
| At that time many doubted its relevance to our work. | В то время многие сомневались в релевантности этого вопроса для нашей работы. |
| Radio and television devote air time to religious programming of all faiths. | Радио- и телевизионные компании выделяют в своих программах эфирное время для религиозных передач с учетом всех конфессий. |
| I appreciate the time delegations have afforded me. | Я признателен делегациям за то время, которое они уделили мне. |
| His staff were not robots and needed vacation time. | Его сотрудники - не роботы, и им необходимо время для отдыха. |
| To achieve that victory will take time. | Для того чтобы одержать эту победу, понадобится время. |
| This is expected to reduce processing time by one week. | Предполагается, что осуществление этих мер позволит сократить время обработки на одну неделю. |
| These are complex issues and will require time to address. | Эти вопросы являются сложными по своему характеру, и для их решения потребуется время. |
| It is difficult; it will take time. | Предстоит решать трудные задачи; на их решение уйдет время. |
| At the same time, national programmes reflect specific regional HIV-related threats. | В то же время национальные программы отражают конкретные региональные угрозы, связанные с ВИЧ. |
| Additional time is sometimes required to finalize complex written judgements. | В некоторых случаях иногда требуется дополнительное время для окончательной доработки сложных письменных решений. |
| Cementing and focusing political leadership will take time. | Процесс консолидации и концентрации усилий политического руководства займет некоторое время. |
| Analysts once considered Afghanistan a time bomb. | В свое время мы не прислушались к их мнению. |
| This has been time very well spent. | Время, отведенное для заседания, было весьма эффективно использовано. |
| Perhaps it is time for more concrete actions rather than mere declarations. | Вероятно, настало время для более конкретных действий, а не только одних деклараций. |
| Such programmes take time to have the desired impact. | Для того чтобы такие программы дали желаемый эффект, потребуется определенное время. |
| At the same time, the statistics for global poverty remained alarming. | В то же время статистические данные об уровне нищеты в общемировом масштабе по-прежнему вызывают тревогу. |
| The average time needed for execution was 2-3 months. | Среднее время, требующееся для исполнения запроса, составляло 2-3 месяца. |
| At the time, many people thought that recovery might be impossible. | В то время многие люди считали, что осуществить возрождение, вероятно, будет невозможно. |
| The expectations at that time were numerous and wide-ranging. | Возлагавшиеся на нее в то время надежды были многочисленными и многогранными. |
| However, the commitment, resources and time needed should not be underestimated. | Вместе с тем не следует недооценивать такие факторы, как наличие приверженности и ресурсов и необходимое время. |