Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
Subsequently, the third complainant was detained for a week and questioned about his father all the time. Впоследствии третьего заявителя задержали на целую неделю и все время задавали вопросы о его отце.
At that time, UNHCR had some 210 supply staff for a total logistics budget of $600 million. В то время в БАПОР работало порядка 210 сотрудников по снабжению, финансировавшихся в рамках совокупного бюджета на цели материально-технического снабжения в размере 600 млн. долл. США.
The General Assembly should be provided with further information on this issue at the time of its consideration of the report of the Secretary-General. Генеральной Ассамблее надо было предоставить дополнительную информацию по этому вопросу во время рассмотрения доклада Генерального секретаря.
Facilitating operational flexibility for mission leadership by not requiring them to spend time on preparing a full budget submission. Предоставление руководству миссий оперативной гибкости благодаря отказу от требования о том, чтобы они тратили время на подготовку всесторонних предложений по бюджету.
At the same time, it was appreciated that balancing the three dimensions will be a complex endeavour. В то же время было признано, что обеспечение сбалансированности этих трех компонентов будет нелегкой задачей.
The Assembly may wish to clarify its position on this matter at the time of its consideration of the Secretary-General's reports. Ассамблея может пожелать уточнить свою позицию по этому вопросу во время рассмотрения ею докладов Генерального секретаря.
At the same time, in order to ease the burden on courts we need to further develop institutions of outside the court dispute settlement. В то же время в целях разгрузки судов следует продолжить развитие институтов внесудебного урегулирования споров.
At the same time I would like to warn the nation. В то же время я хочу предостеречь нацию.
That was a time of complicated and hard decisions. Это было время сложных и трудных решений.
At the same time, the changing needs of society and the impact of global developments will be guiding factors at the regional level. В то же время на региональном уровне определяющими факторами будут изменение потребностей общества и воздействие глобальных тенденций.
The average selection time for vacant posts was 140 days over the biennium. За рассматриваемый двухгодичный период среднее время отбора на вакантные должности составило 140 дней.
The Department continues to make an effort to reduce the time taken for the selection process. Департамент продолжает прилагать усилия, с тем чтобы сократить время, затрачиваемое на отбор кандидатов.
The average turnaround time for IMIS script migration support is less than two pay cycles. Среднее время выполнения заявок в связи с переносом программного обеспечения системы ИМИС составляет менее чем два цикла выплаты вознаграждения.
At the same time, the Office increased its female representation to 47 per cent. В то же время Отделение увеличило долю женщин до 47 процентов.
Long-term contracts were established, and the procurement lead time was further reduced by one day. Были заключены долгосрочные контракты, а время выполнения заказов на закупки было сокращено еще на один день.
At the same time, however, the Administration plans to issue the Finance and Budget Manual in 2012. В то же время, однако, Администрация планирует выпустить в 2012 году руководство по финансовым и бюджетным вопросам.
UNEP had begun to implement this recommendation at the time of the Board's final audit. ЮНЕП приступила к осуществлению этой рекомендации во время проведения Комиссией окончательной проверки.
The Committee has decreased the average processing time for procurement cases over the past five years from 8.35 to 5.44 days. За последние пять лет Комитет уменьшил среднее время обработки заявки на закупку с 8,35 до 5,44 дней.
For example, the turnaround time for talent management tickets is less than two days. Например, время обработки заявок для системы управления кадровым резервом составляет менее чем два дня.
The Earth has provided much to humankind and it is time for humankind to reciprocate. Земля дала человечеству очень многое, и настало время для человечества ответить взаимностью.
Developing an RTW policy takes time, and chances of successful implementation are enhanced if a third party is involved. Для разработки политики в области ВР требуется время, и шансы на ее успешное внедрение возрастают в случае привлечения третьей стороны.
At the same time, however, private military and security companies are expanding their involvement in other spheres. Однако в то же время частные военные и охранные компании расширяют свое участие в других сферах деятельности.
At the same time, various tasks in the Road Map remained to be completed. В то же время предстояло еще завершить выполнение различных задач, предусмотренных в «дорожной карте».
At the same time, the overall progress of technology has been insufficient to set the world on a sustainable path. В то же время общий технический прогресс оказался недостаточным для того, чтобы направить мир по пути устойчивого развития.
At the same time, investments by media houses in training journalists have also declined. В то же время сократились инвестиции издательских домов в профессиональную подготовку журналистов.