Original Cindy prays from time to time. |
Истинная Синди тоже молится время от времени. |
It's the first time all month I've actually been on time. |
Впервые за месяц я успел во время. |
They let me pull a few strings from time to time. |
Время от времени мне разрешено тянуть за ниточки. |
You can stop time, Teleport to any location, Even travel through time. |
Ты можешь останавливать время, телепортировать себя куда-нибудь, путешествовать во времени. |
I won't waste your time or Catherine's time, bargaining for petty privileges. |
Не будем тратить время и торговаться из-за мелких привилегий. |
A time for romance, a time for passion, - a time for pink... |
Время для романтики, время для страсти, время для розового... |
It's a time machine, any time's OK. |
Это машина времени, любое время подойдет. |
I buy a packet from time to time. |
Я покупаю время от времени упаковку-другую. |
Well, just check in from time to time. |
Просто сообщай мне время от времени. |
We all need help from time to time, Indiana. |
Время от времени нам всем нужна помощь, Индиана. |
You just have to Step up from time to time. |
Просто время от времени нужно проявлять решительность. |
It's about time she spends some time in a normal home. |
Пора ей проводить время в в нормальном доме. |
Now I can go gallivanting with you from time to time. |
Теперь могу кутить с тобой время от времени. |
This is the fellow who comes by from time to time. |
Это тот парень, что заглядывает сюда время от времени. |
Because from time to time, one of us has to do something serious. |
Потому, что кому-то из нас следует время от времени заниматься чем-то серьезным. |
So you helped her out from time to time. |
Значит, вы помогали ей время от времени. |
She works at Orlando's, helping us out there from time to time. |
Она работает в Орлэндоз, помогает нам там время от времени. |
People change all the time, and there's no time like the present. |
Люди постоянно меняются, а лучшее время - настоящее. |
Men must find something to kill from time to time. |
Мужчинам нужно убивать кого-нибудь, время от времени. |
time up time up sir time up |
Время вышло, сэр, время вышло. |
The transmission is logged as on time, because it indicates the time it was sent but not the time it arrived. |
Передача регистрируется по времени, потому что это показывает время отправки, но не время получения. |
From time to time, I find interesting cases. |
Время от времени встречаются интересные случаи. |
From time to time, I slip information to a lawyer. |
Время от времени я сливаю информацию адвокату. |
You just wasted your time, Terry's time, and now my time on this when you should have been filing a report on the, I did. |
Вы только что зря потратили своё время, время Терри и теперь моё на это, когда вы должны были составлять отчёт об этом похитителе сумок. |
At the moment, the thought solution is to run the integrity test from time to time and not only at module (un)load time. |
В данный момент подходящим решением, нам кажется, будет запуск теста на целостность время от времени, а не только во время загрузки(выгрузки) модуля. |