Around the same time that you started this story. |
Примерно в то же время, когда ты начал эту историю. |
I only have time for one apology scene per life. |
Ладно. У меня есть время только на одно извинение за содеянное за всю жизнь. |
You said I could come back any time. |
Ты сказал, что могу прийти снова в любое время. |
All a vampire has is time. |
Всё что у вампиров есть так это - время. |
The time has come to look beyond short-term considerations. |
Время уже пришло для того, чтобы заглянуть дальше краткосрочных соображений. |
I scanned several Free Mars people during that time. |
В то время, я провела сканирования нескольких членов группы "Свободный Марс". |
This is not the time for micromanagement. |
Сейчас не время для того, чтобы разбираться с мелочами. |
The Secretariat should shorten the time taken to offer posts to successful candidates. |
Секретариату следует сократить время, необходимое для направления успешно сдавшим экзамены кандидатам предложений о замещении должностей. |
I told you what time should call. |
Я тебе говорил, в какое время надо звонить. |
And you were undercover the entire time, operating me. |
А ты все это время была под прикрытием, следя за мной. |
I understand your time is valuable. |
Я понимаю, что ваше время очень ценно. |
Not just vests all the time. |
А то на ней все время только распашонки. |
Like someone rushing in or out around the time it happened. |
Как будто кто-то торопился зайти или выйти примерно в то время, когда всё случилось. |
Not right now, so take your time. |
Не прямо сейчас, так что у тебя есть время. |
So you're wasting your time. |
А значит, вы тратите своё время впустую. |
At the same time, single person households are increasing significantly. |
В то же время значительно увеличивается число домашних хозяйств, состоящих из одного человека. |
Unused scheduled meeting time totalled 260 hours. |
Неиспользованное время на проведение запланированных заседаний составило 260 часов. |
UNICEF has learned that success takes time and sustained effort. |
ЮНИСЕФ уяснил, что для достижения успеха необходимы время и последовательные усилия. |
It also takes time because negotiations are complex, involving many stakeholders and intersecting jurisdictions. |
Время нужно еще и потому, что переговоры сложны, в них участвуют много заинтересованных сторон и субъектов с пересекающейся юрисдикцией. |
The three were hired almost at the same time. |
Все трое были наняты почти в одно и то же время. |
Other factors that reduced effectiveness included the time taken to complete an activity. |
К числу других факторов, снижающих эффективность, относится время, которое занимает осуществление того или иного вида деятельности. |
Of course it will take time. |
Следует признать, что для этого потребуется время. |
Respondents have difficulty estimating the time they spend doing unpaid work. |
Респонденты с трудом могут оценить время, которое они тратят на выполнение неоплачиваемой работы. |
At the time of writing, both projects are near completion. |
Во время подготовки настоящего доклада оба проекта находились на стадии, близкой к завершению. |
States may present changes to the list at any time. |
Государства могут в любое время представлять изменения для внесения в этот список. |