Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
In the area of procurement, the Office established a larger number of long-term contracts and reduced procurement processing time. В закупочной деятельности Управление увеличило количество долгосрочных контрактов и сократило время на обработку заказов.
Nuclear disarmament negotiations should be gradual, but at the same time definite and irreversible. Переговоры по ядерному разоружению должны носить поэтапный характер, но в то же время быть конкретными и необратимыми.
Yet this is also a time of opportunity. И все же это время новых возможностей.
At the same time, informal employment continues to be highly prevalent in many parts of the world. В то же время во многих регионах мира по-прежнему широко распространена неформальная занятость.
At the same time, the overall number of those injured declined significantly, mainly in the context of demonstrations. В то же время значительно сократилось общее число раненых, главным образом в ходе демонстраций.
The time taken for certifying invoices will be further reduced with the full deployment of Umoja. Время, затрачиваемое на удостоверение платежных требований, еще более уменьшится после полного развертывания системы «Умоджа».
The Director of the Division of External Relations thanked the member States for their support in a time of unprecedented needs. Директор Отдела внешних сношений поблагодарил государства-члены за их поддержку в такое исключительно сложное время.
We are looking forward to constructively engaging when the time comes. Мы надеемся на конструктивное сотрудничество, когда для него придет время.
Additional meeting time is under consideration by the General Assembly in the context of an intergovernmental process. В настоящее время Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос об увеличении продолжительности сессий в контексте межправительственного процесса.
The Open-ended Working Group has proven a very valuable tool and there could be merit in re-establishing it in due time. Рабочая группа открытого состава оказалась очень ценным механизмом, поэтому, может быть, через какое-то время имеет смысл воссоздать ее.
At the same time, it is important for countries to continue to strengthen the formal banking sector. В то же время важно, чтобы страны продолжали укреплять формальный банковский сектор.
Advance warning has given Governments and communities time to make contingency plans and prepare for drought or flood conditions. Заблаговременное оповещение об этом явлении предоставило правительствам и общинам время на то, чтобы разработать планы действий в чрезвычайных обстоятельствах и подготовиться к засухе или наводнению.
The ceasefire was still holding at the time of reporting. На время составления настоящего доклада режим прекращения огня все еще соблюдался.
At the same time, the Council agreed on a common marking grid to ensure that common assessment standards would be applied. В то же время Совет, стремясь обеспечить единство оценочных стандартов, договорился об общей балльной системе.
Additional funding was not sought at that time. В то время дополнительные финансовые средства не испрашивались.
Psychological detection requires adequate training and time but much less investment in infrastructure than medical forensics. Для проведения психологической экспертизы необходима надлежащая подготовка и время, однако гораздо меньший объем инвестиций в инфраструктуру, чем для проведения медицинской экспертизы.
The present Memorandum of Understanding may, at the request of either Party, be reviewed at any time. Данный Меморандум о взаимопонимании может пересматриваться в любое время по просьбе одной из сторон.
In Germany such processes were not applied at that time. В Германии такие процессы в это время не применялись.
It is proposed that the time limit for speeches should be 3 minutes. Предлагается ограничить время выступлений тремя минутами.
Delegates may wish to commence the preparation of draft resolutions immediately thereafter, since the time available for such preparation will be limited. Возможно, делегаты пожелают начать подготовку резолюций непосредственно после этого, поскольку время для такой подготовки будет ограничено.
This will save time and bring efficiency to the non-core resource mobilization process. Это позволит сэкономить время и повысить эффективность процесса мобилизации неосновных ресурсов.
At the time of the audit, there were 3 vacant posts out of 20 authorized posts. Во время проведения проверки в Секции имелись З вакантные должности из 20 утвержденных должностей.
In addition, time is needed to allow these organizational changes to mature. Кроме того, для полноценного внедрения этих организационных перемен необходимо время.
Otherwise, a considerable time will pass before there is any agreement on arbitrators. В противном случае уйдет значительное время, прежде чем удастся договориться об арбитрах.
Troops, police and civilian personnel are being deployed in situations where time is truly of the essence. Военный, полицейский и гражданский персонал направляется на службу в ситуациях, когда время действительно имеет огромное значение.