| There was a time and time ends. | Время было. и время упущено. |
| As in your behaviour is challenging from time to time. | Время от времени ты ведешь себя таким образом. |
| It's time sensitive because I said it was due at a certain time. | Чувствительна ко времени потому, что было назначено точное время. |
| She and I met at social functions from time to time. | Время от времени мы встречались на общественных мероприятиях. |
| That was the time when you started setting the time. | Так было, когда вы начали устанавливать время. |
| I need to look at it from time to time. | Время от времени мне нужно смотреть на нее. |
| So from time to time I need to check it out. | Так что время от времени приходится заглядывать туда. |
| I do some scouting from time to time. | Я совершаю разведку время от времени. |
| There's a doctor who helps me with cases, from time to time. | Есть один врач, который помогает мне в делах время от времени. |
| You'd struck out on your own, which you do from time to time. | Ты стала независимой и решила жить одна, как ты делаешь это время от времени. |
| We had a really good time last time. | Мы отлично провели время в прошлый раз. |
| From time to time, not too often... I slipped him some cash to keep him going. | Время от времени, не сильно часто... я подбрасывал ему немного мелочи, чтоб он продержался. |
| Slowing down and spending time doing what your heart desires more time for the grandchildren. | Притормозить, и тратить время на то, чего желает сердце... больше времени для внуков. |
| I would really appreciate it if you would check on my mother from time to time. | Я буду очень благодарна, если ты будешь время от времени проведывать мою маму. |
| Take some time off to recharge, spend a little quality time with the wife-slash-daughter. | Взять отгул, подзарядиться, провести время с пользой с женой/ дочерью. |
| He crashes here from time to time, but he's basically homeless. | Наведывается сюда время от времени, но по сути он бездомный. |
| A chance to see little Charlie from time to time. | Возможность видеть маленького Чарли время от времени. |
| 'Cause your time is more valuable than my time. | Потому что ваше время ценнее чем моё. |
| I wasted your time with it and 10 crucial years of America's time. | Я потратил ваше время и 10 важных лет Америки на нее. |
| From time to time, I might ask your help. | Но время от времени мне придется просить у вас помощи. |
| A time to plant, a time to harvest. | Время сеять, и время собирать урожай. |
| A time to destroy, a time to rebuild. | Время разрушать, и время созидать. |
| A time comes when silence is betrayal and that time has come for us. | Наступает время когда молчание - предательство, и это время приходит для нас. |
| Sure, she'd think about Waverley from time to time. | Конечно, она будет вспоминать Уэйверли время от времени. |
| Next time, do your baking on your own time. | В следующий раз занимайся выпечкой в своё свободное время. |