Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
Therefore, it is now time to end all unjust sanctions imposed against Cuba. Поэтому пришло время упразднить все несправедливые санкции, введенные в отношении Кубы.
The consistently low level of attendance at such meetings suggests that the time may have come to revisit their timing and periodicity. Неизменно низкие показатели участия в таких совещаниях указывают на то, что возможно настало время пересмотреть сроки и периодичность их проведения.
The time had come to put an end to the groundless addiction to nuclear weapons. Пришло время положить конец безосновательной приверженности ядерному оружию.
The consequences of such a situation would merit close attention in time. Последствия такой ситуации потребуют пристального рассмотрения в свое время.
They received payment only for time spent either attending meetings and hearings or working on specific projects. Они получали оплату только за то время, когда они участвовали в заседаниях и слушаниях или работали над конкретными проектами.
At the same time, the Committee had advanced with respect to its deliberations on the findings of the case. В то же время Комитет продвинулся в обсуждении выводов по этому сообщению.
This required spending more time on the preparatory phases of activities to ensure proper consultations with the chairs of the respective subsidiary bodies and partner organizations. Для этого потребовалось затратить дополнительное время на подготовительные стадии деятельности, с тем чтобы обеспечить проведение надлежащих консультаций с председателями соответствующих вспомогательных органов и организациями-партнерами.
At the same time, a clearer presentation of the distribution of responsibilities for national implementation and for international cooperation might also be considered. В то же время может быть также рассмотрен вопрос о более четком изложении информации о распределении обязанностей в области осуществления на национальном уровне и международного сотрудничества.
Their meetings are attended by experts who dedicate their time and resources to supporting the programme of work. В их совещаниях участвуют эксперты, которые выделяют свое время и ресурсы на цели поддержки программы работы.
Since then, it has become evident that time is a major competitive factor for rail. С тех пор стало очевидно, что основным фактором, определяющим конкурентоспособность железнодорожного транспорта, является время.
The competent authority is entitled to check Inland ECDIS compliance of installed systems at any time. Компетентный орган имеет право проверить соответствие установленных систем техническим спецификациям СОЭНКИ ВС в любое время.
At the present time, the Russian Federation is preparing draft regulations on the recreational navigation network. В настоящее время в Российской Федерации готовится проект нормативного документа по сети прогулочного судоходства.
In the case of the rolling road, the time spent by drivers on the train is counted against their daily rest periods. В случае технологии "катящееся шоссе" время, проведенное водителем в поезде, засчитывается в качестве ежедневных периодов отдыха.
The Mission indicated, however, that no more than four helicopters had been unavailable at any time during that two-year period. Однако Миссия указала, что в любое время в течение двухлетнего периода простаивало не более четырех вертолетов.
At the same time, we have to use all available mechanisms to eliminate the conditions conducive to the emergence of terrorism. В то же время нам нужно использовать все имеющиеся механизмы для устранения условий, ведущих к возникновению терроризма.
I do hope that you will spend your time in Azerbaijan fruitfully. Надеюсь, что вы плодотворно проведете время в Азербайджане.
The Government of Nicaragua will disclose the precise location of that route at the appropriate time. Правительство Никарагуа в соответствующее время представит подробную информацию о прохождении этого маршрута.
At the same time, the concept of self-determination provides for the participation of peoples in the governance of their States. В то же время понятие самоопределения предполагает участие народов в управлении своими государствами.
The aggression of Azerbaijan was condemned by the international community at the time. Азербайджанская агрессия была в то время с осуждением встречена международным сообществом.
The time window for operations was determined by actual hours of access. Время работы определялось фактической продолжительностью доступа.
The Special Rapporteur has had to seek alternative funding for these missions, which require efforts that generally take some time. Специальному докладчику приходилось изыскивать альтернативное финансирование для проведения этих миссий, что требует усилий, которые, как правило, занимают определенное время.
For example, the technology would allow translators to identify previously translated text quickly, thus saving time and ensuring consistency across documents. Например, эта технология позволит письменным переводчикам быстро находить ранее переведенные тексты, экономя тем самым время и обеспечивая единообразие документов.
At the same time, there are gaps in purpose, guidance, support and capacity of the national platforms. В то же время в национальных платформах имеются определенные пробелы в части целевого назначения, руководства, поддержки и ресурсной обеспечения.
Reducing the transaction costs of partnership approval and management would allow time for sharing best practices and improving overall knowledge management. Сокращение операционных издержек на утверждение партнерства и управление высвободило бы время для обмена передовой практикой и совершенствования общего управления знаниями.
The recommendation requires far-reaching action and it will take time to achieve progress. Рекомендация требует принятия масштабных мер, поэтому для достижения прогресса потребуется время.