| From time to time he runs away from home. | Время от времени он убегает из дома. |
| Something's interfering with time, Mr Scarman, and time is MY business. | Что-то вмешалось в ход времени, мистер Скармен, а время - это МОЕ дело. |
| I did landscaping nearby, so every time I saw them throw out a backdrop, we knew it was vacation time. | Я занимался лужайками неподалёку, поэтому каждый раз, когда я видел, как там выбрасывают задний фон, мы знали, что пришло время для отдыха. |
| So, for the time being, all teachers will devote class time to teaching language arts sample questions. | Посему, временно, все учителя обязаны выделять время на уроке... на изучение типовых вопросов теста по литературе. |
| I mean, people have been known to lie about their drug use from time to time. | Просто, как правило, люди лгут о том что не употребляют наркотики время от времени. |
| Cleveland left Quahog quite some time ago, yet we only just recently entered reverse time. | Кливленд уехал из Коахога довольно таки давно, а мы вступили в реверсивное время только что. |
| Each time, I... I tell myself it's the last time. | Я всё время говорю себе, что это в последний раз. |
| But at the time we were so pressed for time. | Но, в это время, мы очень спешили. |
| He lets you borrow money from time to time, if you need it. | Он разрешает занять денег время от времени. |
| They bleed from time to time. | Постоянно идёт или время от времени? |
| We all have some crazy urges from time to time, but you just can't act on them. | У нас у всех бывают время от времени безумные порывы, но им просто нельзя потакать. |
| 'Cause I was thinking, maybe my Francine time could visit your Stan time, and, together, they'd have a little Stan/Fran... | А я тут подумала, может моё личное время могло пересечься с твоим временем, и, вместе, у них могли бы быть... |
| She just sleeps with you from time to time? | Просто время от времени вы спите друг с другом? |
| And maybe we didn't have time to talk all the time, but he was a good, decent boy. | Может, мы не всегда находили время на разговоры, но он был хорошим, законопослушным парнем. |
| That time at Peggy's cove, my time with Charlie... | То время, в бухте Пегги, с Чарли... |
| There's a time to talk, and a time to be silent. | Время говорить, и время молчать. |
| Now it's time I stepped up and bought myself a new car for the first time. | Теперь пришло время, чтобы я активизировался и купил себе новую машину на первое время. |
| Its time to bow... its time to get together... | Время поклониться... Время быть вместе... |
| In due time, Junior, in due time. | В свое время, младший, в свое время. |
| Your order may be filled during the time that MG is closed or at the time of opening. | Такие ордера могут быть выполнены, пока MG закрыта, или во время открытия трейдинга. |
| Lately we are going wild, charging seven percent from time to time. | В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов. |
| And sound places us in time as well, because sound always has time embedded in it. | И звук также ориентирует нас во времени, потому что в звуке всегда заключено время. |
| But next time, I want it to be with the right person at the right time. | Я хочу, чтобы мой следующий раз был с правильным человеком и в правильное время. |
| I'm handicapped these days by illness, but good friends from the law courts still visit me from time to time. | Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного. |
| time passes, but you never know what time it is. | время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час. |