Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
From time to time he runs away from home. Время от времени он убегает из дома.
Something's interfering with time, Mr Scarman, and time is MY business. Что-то вмешалось в ход времени, мистер Скармен, а время - это МОЕ дело.
I did landscaping nearby, so every time I saw them throw out a backdrop, we knew it was vacation time. Я занимался лужайками неподалёку, поэтому каждый раз, когда я видел, как там выбрасывают задний фон, мы знали, что пришло время для отдыха.
So, for the time being, all teachers will devote class time to teaching language arts sample questions. Посему, временно, все учителя обязаны выделять время на уроке... на изучение типовых вопросов теста по литературе.
I mean, people have been known to lie about their drug use from time to time. Просто, как правило, люди лгут о том что не употребляют наркотики время от времени.
Cleveland left Quahog quite some time ago, yet we only just recently entered reverse time. Кливленд уехал из Коахога довольно таки давно, а мы вступили в реверсивное время только что.
Each time, I... I tell myself it's the last time. Я всё время говорю себе, что это в последний раз.
But at the time we were so pressed for time. Но, в это время, мы очень спешили.
He lets you borrow money from time to time, if you need it. Он разрешает занять денег время от времени.
They bleed from time to time. Постоянно идёт или время от времени?
We all have some crazy urges from time to time, but you just can't act on them. У нас у всех бывают время от времени безумные порывы, но им просто нельзя потакать.
'Cause I was thinking, maybe my Francine time could visit your Stan time, and, together, they'd have a little Stan/Fran... А я тут подумала, может моё личное время могло пересечься с твоим временем, и, вместе, у них могли бы быть...
She just sleeps with you from time to time? Просто время от времени вы спите друг с другом?
And maybe we didn't have time to talk all the time, but he was a good, decent boy. Может, мы не всегда находили время на разговоры, но он был хорошим, законопослушным парнем.
That time at Peggy's cove, my time with Charlie... То время, в бухте Пегги, с Чарли...
There's a time to talk, and a time to be silent. Время говорить, и время молчать.
Now it's time I stepped up and bought myself a new car for the first time. Теперь пришло время, чтобы я активизировался и купил себе новую машину на первое время.
Its time to bow... its time to get together... Время поклониться... Время быть вместе...
In due time, Junior, in due time. В свое время, младший, в свое время.
Your order may be filled during the time that MG is closed or at the time of opening. Такие ордера могут быть выполнены, пока MG закрыта, или во время открытия трейдинга.
Lately we are going wild, charging seven percent from time to time. В последнее время мы вообще с цепи сорвались, время от времени берём 7 процентов.
And sound places us in time as well, because sound always has time embedded in it. И звук также ориентирует нас во времени, потому что в звуке всегда заключено время.
But next time, I want it to be with the right person at the right time. Я хочу, чтобы мой следующий раз был с правильным человеком и в правильное время.
I'm handicapped these days by illness, but good friends from the law courts still visit me from time to time. Но хорошие друзья из судебных инстанций время от времени навещают меня, и от них я узнаю много интересного.
time passes, but you never know what time it is. время перетекает, но ты никогда не можешь сказать, который час.