Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
More time was needed to discuss the proposal at hand. Для обсуждения этого предложения требуется дополнительное время.
At the present time, the institution of reconciliation is applied to more 50 types of offences. В настоящее время институт примирения применяется более чем по пятидесяти составам преступлений.
Her Government encouraged Member States to optimize the time remaining until the Millennium Development Goals deadline to ensure the sustainability of the Goals beyond 2015. Правительство ее страны призывает государства-члены как можно более эффективно использовать время, остающееся до наступления конечного срока достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для придания устойчивого характера этим целям на период после 2015 года.
The Forum should be retained, but it was time to think about going further. Этот форум следует сохранить, но настало время подумать о том, что делать дальше.
Instead, spend time with children, caring for them. Вместо этого старайтесь проводить время с детьми и заботьтесь о них.
At the time of preparation of this report, data on heroin seizures for both 2010 and 2011 were available for 61 countries. Во время подготовки настоящего доклада данные об изъятиях героина за 2010 и 2011 годы имелись в отношении 61 страны.
Publishing documents electronically saves time and allows meetings to proceed uninterrupted by the distribution of paper documents in the meeting room. Электронная публикация документов экономит время и позволяет бесперебойно проводить совещания без распространения бумажных документов в зале заседаний.
At the same time, the longer-term trend of rising commodity prices may have long lasting and even deeper consequences. В то же время более долгосрочные тенденции роста цен на сырьевые товары могут иметь длительные и еще более глубокие последствия.
At the same time, stakeholders should recognize that limitless access to information, ideas, knowledge and applications poses immense challenges. В то же время заинтересованным сторонам следует признать, что неограниченный доступ к информации, идеям, знаниям и программам требует решения крайне непростых задач.
At the same time, efforts will be made to capitalize on existing technology to reduce the burden on countries and other partners. В то же время усилия будут направляться на задействование имеющейся технологии для уменьшения нагрузки на страны и других партнеров.
At the same time, Governments also need to utilize international standards to guarantee the rights of indigenous peoples at a national level. В то же время правительствам также необходимо использовать международные стандарты для гарантирования прав коренных народов на национальном уровне.
It should also be noted that initiation of recommendations aimed at structural change may take considerable time. Следует отметить, что процесс подготовки к выполнению рекомендаций, нацеленных на структурные преобразования, может занять значительное время.
Two strategic projects of this kind have been implemented in that time. За это время были осуществлены два таких стратегических проекта.
As time spreads its wings to the infinite, Vikash aims to spread its initiative beyond the boundaries of its current work. Как время простирает свои крылья в бесконечность, так и "Викаш" стремится распространить свою инициативу за рамки своей текущей работы.
At the same time, there was slower improvement in reducing hunger. В то же время наблюдался значительно более медленный прогресс в решении проблемы сокращения масштабов голода.
At the same time, there are concerns about the sustainability of current aid flows owing to the recent global economic crisis. В то же время выражается обеспокоенность по поводу устойчивости даже нынешних потоков помощи в связи с недавним глобальным экономическим кризисом.
Microcredits and inclusive finance helped to stimulate women's entrepreneurship, but it was time to think bigger. Микрокредитование и общедоступное финансирование помогают стимулировать предпринимательские способности женщин, но настало время мыслить шире.
It is high time to adopt a holistic, multifaceted approach to combating violence against women. Наступило время взять на вооружение целостный многоаспектный подход к борьбе с насилием в отношении женщин.
Geographic names have been used for and appointed to various lands since the time of our ancestors and continue to be used today. Географические названия использовались и присваивались для обозначения различных территорий с незапамятных времен и продолжают использоваться в настоящее время.
Satellite communications have also proven, time and again, that they provide a critical lifeline during disasters when Earth-based infrastructure has been destroyed. Спутниковая связь также подтвердила, и неоднократно, что она обеспечивает жизненно важный спасательный канал связи во время стихийных бедствий, когда наземная инфраструктура разрушена.
Immediate prospects for meeting that target any time soon are grim, given fiscal pressures in donor countries. В настоящее время перспективы достижения этого целевого показателя в ближайшее время не дают никаких оснований для оптимизма, поскольку страны-доноры сталкиваются с бюджетными проблемами.
At the same time, the benefits of globalization have not been shared equally among and within countries. В то же время распределение выгод от глобализации между странами и внутри стран не было равномерным.
At the same time, global labour markets showed little improvement in 2011. В то же время положение на мировых рынках труда в 2011 году практически не улучшилось.
At the same time, external conditions have become more challenging. В то же время более неблагоприятными стали и внешние условия.
At the same time, environmental problems have the potential to hurt economic growth. В то же время экологические проблемы могут негативно сказаться на экономическом росте.