Time management is usually a necessity in any project development as it determines the project completion time and scope. |
Обычно управление временем является необходимостью в развитии любого проекта, поскольку определяет время завершения проекта и масштаб. |
Mykolaiv is in the second time zone (Eastern European Time). |
Николаев находится во втором часовом поясе (восточноевропейское время). |
If you check Set date and time automatically you are able to select a Time server from the drop down box. |
Если отметить флажок Установить дату и время автоматически, можно выбрать Сервер времени из раскрывающегося списке. |
Time between two screen refreshes in milliseconds. All other settings are independent of the refresh time. |
Время между двумя обновлениями экрана в миллисекундах. Все остальные настройки не зависят от времени обновления. |
Check Time to enter a time when the alarm is to be triggered. |
Время для ввода времени, когда напоминание должно быть показано. |
That there comes a time, Time Lord, when every lonely little boy must learn how to dance. |
То, что приходит время, Повелитель Времени, когда каждый одинокий мальчик должен учиться танцевать. |
Time to time, everyone goes bust. |
Так с каждым бывает время от времени. |
Time after time she'd walk by me... |
Время от времени проходила мимо, не замечая моего присутствия. |
Dess's power is useful in both the Blue Time and regular time. |
Дар Десс полезен как в Синее Время, так и в обычное. |
Time, nobody can see time. |
Время, никто не видит время. |
When the prosecutor issued the request for an initiating order, the author was given time to examine the application, together with his counsel. |
Заслушав ходатайство обвинения о привлечении в качестве обвиняемого, суд предоставил время для изучения указанного представления вместе со своим защитником. |
The author could also at any time consult the Czech Embassy in Vienna on potential developments. |
Автор также мог в любое время получить консультацию на предмет потенциального развития ситуации в Посольстве Чехии в Вене. |
At the same time his relatives in India were harassed by the police. |
В то же время полиция преследовала и его родственников в Индии. |
Speakers who exceed speaking time will have their microphones cut off. |
Микрофоны ораторов, превысивших время для выступлений, будут выключаться. |
The Committee noted that there was insufficient time in the programme for an examination of all of these important areas in detail. |
Комитет отметил, что в программе выделено недостаточное время для детального изучения всех этих важных вопросов. |
The Committee decided to reserve time for follow-up discussions on the implementation of its previous decisions. |
Комитет решил зарезервировать время для последующей дискуссии по вопросу об осуществлении его предыдущих решений. |
The Committee decided to reserve time early in each session to interact with NGOs. |
Комитет решил зарезервировать время заблаговременно на каждой сессии для взаимодействия с неправительственными организациями. |
At the same time, the successes of the Commission have also engendered a degree of opposition and criticism. |
В то же время некоторые успехи в работе Комиссии вызывают также возражения и критику. |
The Secretary-General would report to and request the required resources from the General Assembly, at the appropriate time. |
В надлежащее время Генеральный секретарь представит доклад Генеральной Ассамблее и запросит у нее необходимые ресурсы. |
After every presentation, time was allotted for comments by the participants. |
После каждой презентации отводилось время для комментариев участников. |
At the time of the Board's audit, the Committee had considered only 13 of the 154 relevant contract amendments. |
Во время проводимой Комиссией проверки Комитет рассмотрел лишь 13 из 150 соответствующих поправок, внесенных в контракты. |
Time is not an abstract entity; time is human life. |
Время - это не абстрактное понятие; время - это человеческая жизнь. |
Time spent in prison is time that is lost. |
Время, проведенное в тюрьме, - это время, которое потеряно. |
Time spent fetching water is time away from school, play, rest, relaxation and a fulfilling childhood. |
Время, потраченное на доставку воды, - это время, которое можно было бы использовать на цели обучения в школе, организации игр, отдыха, досуга и обеспечения полноценного детства. |
Around that time, he decided to inquire about his nationality to the Consular Section of the Embassy of the Czech Republic in Vienna. |
Примерно в то же время он решил обратиться в Консульский отдел Посольства Чешской Республики в Вене с запросом относительно своего гражданства. |