| As discussed in examples under Article 4 above, the Police also receive various complaints of racial discrimination from time to time. | Как уже отмечалось среди примеров, приведенных по статье 4 выше, полиция также время от времени получает различные жалобы по поводу расовой дискриминации. |
| Between 1947 and now these rules have been amended from time to time. | Начиная с 1947 года и по настоящее время в эти правила периодически вносятся изменения. |
| Additional rules have also been made from time to time. | Время от времени вводятся также дополнительные правила. |
| From time to time L. F. has harassed her and threatened to move back into the apartment. | Время от времени Л.Ф. преследует ее и угрожает вернуться в квартиру. |
| International customary law prohibits the forcible transfer of civilian populations both in time of peace and in time of war. | Международное обычное право запрещает насильственное перемещение гражданского населения как в мирное, так и в военное время. |
| The time for reflection is over and the time for action has arrived. | Время размышлений прошло, пришло время действовать. |
| We need to allow sufficient time for the inspectors to gather the necessary information for us to make informed decisions at the appropriate time. | Нам нужно предоставить инспекторам достаточное время для сбора необходимой информации, чтобы мы могли в надлежащий момент принять обоснованное решение. |
| 5.13 Conduct from time to time a self-assessment of the Committee's performance and effectiveness. | 5.13 Проведение время от времени самооценок деятельности и эффективности работы Комитета. |
| Students who work at enterprises in their free time are paid according to time actually worked or by output. | Труд учащихся, работающих на предприятиях в свободное от учебы время, оплачивается исходя из отработанного времени или в зависимости от выработки. |
| It was also lent to other Government departments for official business from time to time. | Время от времени оно также передавалось другим государственным ведомствам для официальных командировок. |
| At the same time, it monitors all the money transfers, which do not comply with the stated time and purpose. | В то же время он обеспечивает мониторинг всех денежных переводов, которые не соответствуют указанному времени и цели. |
| It has been said that only time resolves conflict, but time needs help. | Как говорится, лишь время позволит урегулировать конфликт, но этому временному фактору необходимо оказать содействие. |
| The commentary will be updated from time to time in the light of experience gained in applying the Regulations to specific instances. | Комментарий будет время от времени обновляться с учетом опыта применения Положений в конкретных случаях. |
| This is regardless of the length of visits that these persons may pay to their families from time to time. | Это не зависит от возможной продолжительности посещений время от времени этими лицами своих семей. |
| Those could, perhaps, come principally through housekeeping improvements, which even the best of institutions require from time to time. | Это, вероятно, можно было бы сделать в первую очередь за счет улучшений, так сказать, в организации хозяйства, в которых время от времени нуждаются даже самые лучшие из учреждений. |
| Thus, perhaps from time to time, just a short paper from the Secretariat describing the confidence-building measure might help. | Поэтому, возможно, время от времени окажется полезным тот или иной краткий документ, подготовленный Секретариатом, с описанием мер укрепления доверия. |
| Women judges had been appointed to the Supreme Court from time to time. | Время от времени в Верховный суд назначаются женщины-судьи. |
| Petromin would from time to time sell to SAMA varying quantities of gold. | Время от времени "Петромин" продавал САМА золото в различных количествах. |
| Any changes in this document (the Terms of use) may occur from time to time. | В этот документ (Правила пользования) могут вноситься время от времени изменения. |
| It is better to extinguish the purifying from time to time. | Это лучше тушить очистительную время от времени. |
| Add some time, say half an hour, to that time and mirror then. | Добавьте некоторое время, скажем полчаса, к этому времени, и тогда зеркалируйте. |
| Participation in this airline alliance, known as SkyTeam, may change from time to time. | Список участников данного альянса авиалиний, известного под названием SkyTeam, может изменяться время от времени. |
| Closing time is approximately 10-30 minutes, if no problems will resume operation in a short time. | Закрытие время составляет около 10-30 минут, если нет проблем возобновит работу в короткий промежуток времени. |
| The best time for visiting Kiev is Christmas time. | Самое лучшее время посетить Киев - это Рождество. |
| Amounts of casual income to be transferred to the Working Capital Fund from time to time. | Суммы случайных поступлений, перечисляемые время от времени в Фонд оборотных средств. |