While you were locked up, I had some time to think, time to look around. |
Пока ты сидела, у меня было время над всем поразмыслить, время оглянуться вокруг. |
You're wasting my time and your time. |
Вы тратите мое время и ваше время. |
When it's my time... it's my time. |
Когда пришло мое время... это мое время. |
Your knowledge of it will save time and time is our enemy. |
Твои знания сэкономят время, а время - наш враг. |
Now, I understand that from time to time people make mistakes, which is why I'm only taking one ball each. |
Я понимаю, что время от времени люди совершают ошибки, именно поэтому я отрезаю вам лишь по одному яйцу. |
Perhaps I'll spend some time developing a unified theory of comedy, which will allow me to elicit laughter from anyone at any time. |
Возможно, я проведу немного времени над разработкой теории смеха, которая позволит мне вызвать смех у каждого в любое время. |
The last time I jumped, I forgot to time it. |
Забыл засечь время, когда прыгал в последний раз. |
Well, time's up, which means it's time for you to leave. |
Ну, время вышло, что значит тебе пора уходить. |
There comes a point in every man's life when he knows it's time to walk away, and that time for me is now. |
Этот момент наступает в жизни каждого когда он понимает что время прошло, и теперь моя очередь. |
Maybe it's time for you to invest a little time on your own. |
Может, и тебе пора посвятить время самому себе. |
Let your fun time turn into testing time, go man! |
Пусть время твоего наслаждения превратится в испытание! |
The only time I went down was when a machine was easing at the wrong time. |
Единственный раз, когда я разбился, машина пыталась "сбавить" в неподходящее время. |
If I time it just right, I should be able to draw them all together here, at the exact same time. |
Если правильно подобрать время, я смогу собрать их всех вместе за один раз. |
Last time you came you weren't doing anything but wasting your time! |
Когда вы приезжали сюда в прошлый раз, то ничего не делали, просто убивали время. |
The time that is to come will be a time of despair if the laws by which we're now governed become established. |
Время, которое идет, будет временем отчаяния Если законы, которые нами управляют, будут установлены. |
From time to time they go into the cities |
Время от времени они уходят в города |
Charlie, the last time I saw you you told me to stop wasting your time. |
Чарли, при последней нашей встрече, ты сказал мне, чтобы я перестала тратить время впустую. |
Maybe from time to time, but mostly I'd be at the central office. |
Может время от времени, я часто буду в главном офисе. |
Perhaps you might prevail upon your mother to come to this celebration, and that from time to time, we can all see each other at family functions. |
Может быть, у вас получится уговорить маму тоже приехать, и чтобы время от времени мы могли собираться все вместе как единая семья. |
You spend your time resenting my abilities, and she spends her time developing her own. |
Ты тратишь свое время, завидуя моим способностям, а она тратит свое на развитие ее собственных. |
There is a time to remember, and a time to forget. |
Есть время вспоминать, и есть время забывать. |
Give me time, give me time. |
Дай мне время, дай время. |
High school.: a time for learning or a time for revolution. |
Средняя школа: время для учебы или время для революции. |
No, no, I leave the valley from time to time. |
Нет, нет, я выбираюсь из долины время от времени. |
Because they understand that it's healthy for us to do that from time to time. |
Ведь они понимают, нам просто необходимо делать это время от времени. |