Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
At the same time, in several jurisdictions no measures had been taken for the effective protection of witnesses and experts. В то же время в некоторых правовых системам никаких мер эффективной защиты свидетелей и экспертов принято не было.
At the time of the review, two countries had adopted new legislation that had not yet entered in force. Во время проведения обзора в двух странах было принято новое законодательство, которое пока не вступило в силу.
In another country, the extradition act was under evaluation at the time of the country review. В еще одной стране во время проведения странового обзора проводилась оценка закона о выдаче.
The review team welcomed this development, and invited the national authorities to continue ongoing efforts and pass the updated legislation in due time. Группа по проведению обзора приветствовала этот шаг и призвала национальные власти продолжать ведущуюся деятельность и в соответствующее время принять обновленное законодательство.
Suspects could at any time apply for the suspension or termination of their pre-trial detention or appeal decisions to extend it. Подозреваемые лица могут в любое время подать просьбу об отсрочке или прекращении предварительного заключения или обжаловать решение о его продлении.
At the same time, efforts are under way to equip prison establishments with mother-child health units in all states. В то же время предпринимаются усилия по организации в тюремных учреждениях во всех штатах медицинских отделений для матери и ребенка.
At the same time, it observed some inconsistent practices among the team members during the visits. В то же время он отметил определенную непоследовательность практических методов, применяемых членами группы во время посещений.
All time indications are therefore indicative, and delegations should be prepared for this. По этой причине указанное время носит ориентировочный характер, и делегациям следует быть к этому готовыми.
75 States were Parties to the CCM at the time of the 3MSP. Во время СГУ-3 участниками ККБ были 75 государств.
A written request was made to defer the deportation to allow time for the examination of the second humanitarian application. Было подано письменное прошение отложить депортацию, чтобы дать время для рассмотрения второго ходатайства об учете соображений гуманности.
At the time of the arrest, he was under the influence of a narcotic substance. Во время ареста он находился под наркотическим воздействием.
That timetable, set out in 2007, gave the Hong Kong Special Administrative Region the time to introduce an appropriate mechanism. Этот график, установленный в 2007 году, предоставляет САР Гонконг время, для того чтобы разработать удовлетворительный механизм.
The Panel would share its findings with the public at the appropriate time. В подходящее время Группа ознакомит общественность с полученными выводами.
At the same time, journalists could be held liable for their actions. В то же время журналисты могут быть привлечены к ответственности за свои действия.
While continuously probing our way out of the stalemate, Conference on Disarmament members should use their time productively. Постоянно зондируя пути выхода из тупика, члены Конференции по разоружению должны использовать свое время продуктивно.
China welcomes the High Commissioner to visit China at a mutually suitable time. Китай будет приветствовать посещение страны Верховным комиссаром в удобное для обеих сторон время.
During that time lawyers could be consulted, but were apparently not present during the interrogations themselves. В течение этого срока можно консультироваться с адвокатом, однако, как представляется, он не присутствует во время самого допроса.
It was thus a crucial time for Argentina. То есть Аргентина переживает в настоящее время критический момент.
Over time, the township's boundaries expanded overrunning the original safety area of the depot while the amount of ammunition being held increased. Со временем границы населенного пункта перешагнули пределы первоначальной зоны обеспечения безопасности склада, в то время как количество хранимых боеприпасов увеличилось.
It was now time to take stock and focus on ensuring the instrument's effective implementation. Сейчас настало время подвести итоги и сосредоточиться на обеспечении эффективного осуществления этого документа.
Awareness campaigns on UPR were also broadcasted on the national television, during peak time in order to reach the maximum audience. Информационные кампании по УПО транслировались также по национальному телевидению в пиковое время, чтобы охватить максимально широкую аудиторию.
All human rights treaties require time for implementation and progress is generally incremental. Для осуществления любого договора по правам человека требуется время, и этот процесс происходит постепенно.
At the same time, the Government recognises where there are on-going challenges and works to address these. В то же время правительство признает наличие существующих проблем и работает над их решением.
Prisoners have the right to work as it suits their health with working time regulated by the Labour Code. Заключенные имеют право работать с учетом состояния своего здоровья, а их рабочее время регулируется Трудовым кодексом.
Advisory time and resources were not always used beneficially to make substantive contributions to country offices' needs. Время и ресурсы консультантов не всегда использовались оптимально, так, чтобы внести существенный вклад в удовлетворение потребностей страновых отделений.