Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
He requested time for consultations before taking action on it. Он обратился с просьбой предоставить ему время для проведения консультаций, прежде чем будет принято соответствующее решение по этому вопросу.
Field officers spent considerable time receiving individual complaints. Сотрудники на местах затратили значительное время на сбор индивидуальных жалоб.
We know this will take time. Мы знаем, что на это уйдет время.
And time is a resource none can afford to waste. А время - это тот ресурс, который мы не можем позволить себе тратить попусту.
Other residents arrested at the time were subsequently released. Другие жители деревни, арестованные в то же время, впоследствии были отпущены.
That left nine meetings, which included time for the concluding observations. Остается девять заседаний, в рамках которых также необходимо запланировать время и для составления заключительных замечаний.
It largely reflected the undiminished techno-optimism of its time. В значительной мере это отражало по-прежнему распространенный в то время технооптимизм.
Its far-reaching implications will develop only with time. Связанные с ним долгосрочные последствия проявятся лишь через некоторое время.
But it seems that both revaluation and reform will take time. Однако, кажется, что как переоценка, так и реформы займут некоторое время.
The time has come for some creative new thinking. Сейчас уже настало время для того или иного рода творческого нового мышления.
We should tell both sides that time is not everybody's ally. Кроме того, мы должны разъяснить обеим сторонам, что ни для кого из них время не является союзником.
The development of competent leaders is critical and takes time. Большое значение имеет воспитание компетентного командного состава, а для этого требуется время.
That measure would significantly reduce the response time for urgent appeals. С созданием секции значительно сократилось время на принятие мер по призывам к незамедлительным действиям.
The Court needed time to grow and mature. Суду нужно время, чтобы окончательно сформироваться и обрести зрелость.
But I think time is always very important in these meetings. Но думаю, что в ходе этих заседаний время всегда является очень важным фактором.
At the same time, Chapter XII includes additional insolvency recommendations to address specific secured transactions issues. В то же время в главу XII включены дополнительные рекомендации, касающиеся несостоятельности, для решения конкретных вопросов, связанных с обеспеченными сделками.
Such improvements take time and may require international support to raise institutional capabilities. Для улучшения положения в этих областях потребуется время и, возможно, международная поддержка увеличения институциональных возможностей.
Some participants suggested limiting the time available to dignitaries. По мнению некоторых участников, нужно ограничить время, предоставляемое почетным лицам.
That also requires trust, confidence-building and time. Для этого также требуются вера, укрепление доверия и время.
Table 3 illustrates the actual time UNOPS spent on various relocation activities. В таблице З показано фактическое время, затраченное ЮНОПС на различную связанную с переездом деятельность.
Only one country counts care time as work for retirement purposes. Только одна страна расценивает время, потраченное на уход, в качестве рабочего времени для целей выхода на пенсию.
Two judges sitting at the same time might receive different salaries. Два судьи, выполняющие свои функции в одно и то же время, могут получать различные оклады.
At the same time, external financial assistance falls well below expectations. В то же время отмечается, что объем внешней финансовой помощи гораздо меньше ожидаемого.
At the same time, non-proliferation measures cannot be selective. В то же время меры в области нераспространения не должны носить избирательный характер.
The two individuals attended at the time and place requested. Упомянутые лица явились в оговоренное время и место в соответствии с просьбой инспекторов.