Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
The Commission anticipates holding such internal meetings and issuing further such instructions to the demarcation team from time to time, as it deems necessary. Комиссия предполагает время от времени проводить по мере необходимости такие внутренние совещания и выдавать дальнейшие инструкции для демаркационной бригады.
Campaigns on health awareness are targeting the rural community are conducted by the Government from time to time. Время от времени правительство проводит среди сельского населения просветительские кампании по вопросам здравоохранения.
Although the Security Council spends most of its time on African issues, it hardly has the time to devote itself to in-depth discussions. Хотя Совет Безопасности посвящает большую часть своего времени африканским вопросам, вряд ли у него есть время посвятить свою работу углубленным обсуждениям.
If more time is needed for consultations on those particular draft resolutions, then of course that time should be provided. Если для консультаций по этим конкретным проектам резолюций требуется больше времени, тогда, несомненно, это время следует предоставить.
Women and girls remain vulnerable in time of peace and in time of war because of the profound gender inequalities that still characterize our societies. Женщины и девочки продолжают оставаться уязвимыми как в условиях мира, так и во время войны из-за существенного гендерного неравенства, которое по-прежнему характеризует жизнь в нашем обществе.
According to the report of the Secretary-General, from time to time comments are made regarding the status of Kosovo. Как отмечает в своем докладе Генеральный секретарь, время от времени высказываются соображения относительно статуса Косово.
The web site will be updated from time to time. Этот веб-сайт будет время от времени обновляться.
A time indicated in the offer is deemed to be the time of dispatch unless the circumstances indicate otherwise. Время, указанное в оферте, считается временем ее отправки, если обстоятельства не свидетельствуют об ином .
Mr. Burman (United States) proposed deleting the words "from time to time". Г-н Берман (Соединенные Штаты) предлагает исключить слова "время от времени".
Prisons also have their own dentist's practices where, from time to time, or on regular basis, the dentists work. В тюрьмах имеются собственные стоматологические кабинеты, в которых время от времени или на регулярной основе работают стоматологи.
The terms of reference were approved by the Executive Director and may be modified from time to time, as necessary. Этот круг ведения был утвержден Директором-исполнителем и может время от времени изменяться по мере необходимости.
New concepts arise from time to time. Время от времени появляются новые концепции.
Stabilization time may include time to purge the transfer line and to account for analyzer response. Период его стабилизации может включать время, необходимое для продувки переходного трубопровода, и время срабатывания анализатора.
At the same time, clearly, it must be recognized that the process could take a certain time. Одновременно, видимо, следует признать, что этот процесс может занять определенное время.
From time to time a nurse came to visit the detainees, but she was not an employee of the Interior Department. Время от времени для посещения задержанных приходила медсестра, однако она не была сотрудником министерства внутренних дел.
Other ad hoc working group meetings are convened from time to time. Время от времени созываются совещания других специальных рабочих групп.
Table 1 will be updated from time to time to prescribe more symbols and to further increase global harmonization. Время от времени таблица 1 будет обновляться в целях введения дополнительных символов и дальнейшего повышения уровня глобального согласования.
These cost sharing arrangements are reviewed from time to time by management. Руководство время от времени пересматривает эти договоренности.
Furthermore, from time to time theatre groups give performances in the schools. Кроме того, время от времени с представлениями в школах выступают театральные коллективы.
This is no time for complacency and no time for indifference. Сейчас не время для благодушия и безразличия.
From time to time, we may introduce additional checks to provide added security. Время от времени мы можем внедрять дополнительные процедуры проверки для обеспечения дополнительной безопасности.
At the same time, Australia believes that the meeting is not the time to reopen last year's debate. В то же время Австралия убеждена, что на этой встрече не следует возобновлять прошлогодние прения.
The Division also organizes various conferences from time to time. Время от времени Отдел также организует различные конференции.
At that time, the General Assembly concluded that more time was required to give consideration to all requests. Тогда Генеральная Ассамблея решила, что для рассмотрения всех просьб требуется дополнительное время.
The new time frame for communication of the response will increase the time needed to constitute the tribunal. З. Установление нового срока для направления ответа увеличит время, требуемое для образования суда.