Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
But this is the first time she spent any real time with you. Но сейчас она впервые по-настоящему проводит с нами время.
I'll be looking down on you from time to time. Я буду смотреть с небес на тебя время от времени.
Get a suite on the state's dime from time to time. Время от времени снимать номер, за счет штата.
The time we were together, Roberta and Jorge... it was a magical time. Когда-то мы были вместе, Роберта и Хорхе... Это было волшебное время.
But from time to time, she can be a little... Но время от времени, она бывает немного...
This is not the time to make difficult decisions already time for mistakes. Сейчас не время принимать трудные решения, самое время делать ошибки.
It just means time... a little time. Ей нужно лишь время... немножко времени.
And for the first time in a very long I wanted time for someone. И впервые за очень долгое время я захотел кого-то поддержать.
They meet from time to time but officially they broke up. Они встречаются время от времени, но в принципе они расстались.
Okay, time to write the most epic, moving speech of all time. Так, пришло время написать самую эпическую вдохновляющую речь.
With each lumbering turn, she loses precious time, time that favours the more nimble. С каждым неуклюжим поворотом самка теряет драгоценное время, которое помогает более проворным.
We all let ourselves down from time to time. Мы все даём себе упасть время от времени.
And my time is up, and thank you for your time. Мое время закончилось, спасибо вам за внимание.
And it turns out that the time, the duration of when they were outlawed and prohibited, is decreasing over time. И оказывается, что время, продолжительность периодов, когда они были незаконны и запрещались, со временем сокращается.
Maybe our universe is just one of those things that happens from time to time. Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени.
And we try to use one of these phones from time to time to keep in touch with their reality. И мы стараемся время от времени пользоваться бюджетными телефонами, чтобы оставаться в контакте с реальностью.
I like to come here from time to time. Мне нравится приходить сюда, время от времени.
Speaking from time to time in a foreign language. Время от времени говорить на другом языке.
We bump into each other from time to time... in our charity work. Мы сталкиваемся друг с другом время от времени... по нашей благотворительной работе.
From time to time you'll come back here, report to me. Время от времени будешь прилетать сюда, докладывать мне.
I wonder if I could check on him from time to time. Интересно, смогу ли я его навещать время от времени.
The system does work from time to time. Государственная система срабатывает время от времени.
They've been known to take a pro bono case from time to time. Время от времени они берут бесплатные дела.
But you must also allow me to wring my hands from time to time. Но ты тоже должен позволить мне переживать за тебя время от времени.
And you've been known to lose your temper from time to time. А Вы, как известно, теряете самообладание время от времени.