Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
At the time the document was compiled, these figures were the most current available. На время подготовки документа были использованы самые последние цифровые данные.
Over time, a similar pattern can be observed as in almost all Western democracies, where turnout tends to decline. В последнее время в стране наблюдается динамика, соответствующая динамике явки избирателей почти во всех западных демократических странах, которая имеет тенденцию к снижению.
At the same time, should be noted the need for sustainable actions that may positively changed on the mentality of the population. В то же время следует отметить необходимость регулярного проведения мероприятий, что может позитивно сказаться на менталитете населения.
She concluded by stating that the time had come to act collectively to meet the needs and rights of older persons. В заключение она сказала, что пришло время начать совместную работу в целях удовлетворения потребностей и обеспечения прав пожилых людей.
The process of legislative change is time consuming and resource intensive. Проводимые в настоящее время в стране законодательные реформы требуют времени и значительных ресурсов.
At the same time, evaluation findings should not be regarded as representative of all UNIDO interventions. В то же время результаты оценок не следует рассматривать в качестве отражающих все мероприятия ЮНИДО.
Since time permitted, all the delegations wishing to ask questions had an opportunity to do so. Поскольку время позволяло, задать вопросы смогли все желающие делегации.
At the same time, UNIDO is in the process of defining reporting requirements together with Member States and donors. В то же время ЮНИДО совместно с государствами-членами и донорами определяет потребности в отношении отчетности.
The compiled requests, inputs and suggestions will also be made available on the IPBES website at that time. Сведенные воедино запросы, материалы и предложения будут также размещаться в это время на веб-сайте МПБЭУ.
At the same time it is necessary to group the legislative instruments for each mineral resource. В то же время нормоустанавливающие документы по каждому минеральному ресурсу необходимо сгруппировать.
This would reduce significantly the time needed for those processes. Это позволит существенно сократить время, необходимое для выполнения таких процедур.
Training was generally provided at the time of the system's implementation. Обучение обычно проводилось во время внедрения системы.
They do not include indirect costs (such as business and senior management time and training). Они не включают в себя косвенные расходы (такие, как рабочее время руководителей подразделений и высшего руководства, а также время на обучение).
We reaffirm our firm support for the resumption of the six-party talks at an appropriate time. Мы вновь заявляем о том, что решительно выступаем за возобновление шестисторонних переговоров в надлежащее время.
Burgas police officers had been present at the meeting of the Jehovah's Witnesses at the time indicated by the organizers. Полицейские Бургаса были на митинге напротив центра Свидетелей Иеговы во время, указанное его организаторами.
Mr. Salvioli agreed that the Committee should be given time to reflect. Г-н Сальвиоли соглашается с тем, что членам Комитета следует дать время на размышление.
At the same time, he recognized the usefulness of maintaining contacts among the treaty bodies. В то же время он признает полезность поддержания контактов между договорными органами.
At the same time, those concerns must be balanced with military needs. В то же время эти озабоченности должны учитываться соразмерно с военными потребностями.
Only time could tell whether the use of cluster munitions would cease as a result of the international opprobrium and stigmatization generated by that Convention. Только время может показать, прекратится ли применение кассетных боеприпасов в результате международного осуждения и стигматизации, генерированных этой Конвенцией.
These guidelines may be amended at any time, if mutually agreed by the Steering Committee, the ISU-CCW and the GICHD. Настоящие руководящие положения могут быть в любое время скорректированы по взаимному согласию Руководящего комитета, ГИП-КНО и ЖМЦГР.
However, while it was important to address humanitarian concerns, there was a need to spend the available time and resources in the most effective manner. Однако при всей важности рассмотрения гуманитарных озабоченностей существует необходимость использовать время и ресурсы наиболее эффективным образом.
This adds significantly to the time and costs associated with undertaking humanitarian mine clearance. Это значительно увеличивает время и затраты, связанные с проведением гуманитарного разминирования.
The IAEA allows a certain time for such shrouding. МАГАТЭ выделяет определенное время для такого зачехления.
The time allocated to candidates for making their presentation and receiving and responding to questions shall be determined by the Officers. Время, отводимое кандидатам на их выступление и ответы на вопросы, определяется должностными лицами.
Staff time is also required during the consideration of the application. Персонал требуется задействовать и во время рассмотрения заявки.