Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
Response time includes the time required by Governments for domestic political approval, administrative procedures and military preparation. Время реагирования включает в себя время, которое требуется правительствам для принятия внутреннего политического решения, выполнения административных процедур и обеспечения военной подготовки.
In spite of the hindrances and obstacles it faces from time to time, this agreement is being effectively and practically implemented. Несмотря на помехи и препятствия, возникающие время от времени, это соглашение является эффективным и практически осуществляется.
There should be no hesitation in taking corrective action and modifying the scheme from time to time. Время от времени необходимо не колеблясь производить корректировку используемой схемы и вносить в нее изменения.
At the same time, it was essential that reports should be issued on time. В то же время необходимо обеспечить, чтобы доклады распространялись в установленные сроки.
At the same time, such cooperation would lessen the burden on enterprises in terms of costs and executive time. В то же время такое сотрудничество уменьшит бремя, лежащее на предприятиях, в плане издержек и затрат времени.
In the past, the difficulties arising from this situation have been expressed from time to time at various levels of the State. В прошлом время от времени на различных государственных уровнях заявлялось о трудностях, возникающих в результате этой ситуации.
India, from time to time, accuses Pakistan of interference in Jammu and Kashmir. Индия, время от времени, обвиняет Пакистан в вмешательстве в дела Джамму и Кашмира.
From time to time, the Indonesians announce the removal of some battalions, but they are immediately replaced by others. Время от времени индонезийцы объявляют о выводе некоторых батальонов, но им на смену немедленно приходят новые.
The placement of qualified interns provided additional staffing resources, from time to time on a short-term basis. Использование время от времени на краткосрочной основе помощи квалифицированного вспомогательного персонала обеспечило дополнительные людские ресурсы.
From time to time the Secretary-General has brought the current unsatisfactory situation to Members' attention. Время от времени Генеральный секретарь обращал внимание членов Организации Объединенных Наций на нынешнее неудовлетворительное положение в этом плане.
From time to time, these mines explode and kill innocent people. Время от времени эти мины взрываются и убивают ни в чем не повинных людей.
A reminder we all need, from time to time. Напоминание, в котором мы все нуждаемся время от времени.
He comes here from time to time. Он появляется здесь время от времени.
Haven't got the time - time's money thou knows. У меня на это нет времени, а время - деньги, как ты знаешь.
I could never understand how he bested me time and time again. Я никогда не понимал, как ему удается все время побеждать.
He'll eat porridge or bread down there from time to time. Время от времени ест внизу овсянку или хлеб.
From time to time, the Department will have a coordination role to play in the field. Время от времени Департамент будет играть координирующую роль на местах.
Travel time may not be counted towards that time. Время на возвращение из школы при этом не учитывается.
It is in the nature of things that some issues arise from time to time between neighbouring States. Совершенно естественно, что время от времени в отношениях между соседними государствами возникают некоторые проблемы.
I'm using my precious time to leave you a message for the thirteenth time already. Я трачу своё драгоценное время на то, чтобы оставить вам сообщение.
At the same time, delegations will need sufficient time to consult with their capitals. В то же время делегациям потребуется достаточное время для проведения консультаций со столицами своих стран.
This is a conviction that is being reiterated time after time by Algeria and by the Non-Aligned Movement. Это убеждение подтверждается время от времени Алжиром и Движением неприсоединения.
It was important for institutions to take stock of their activities from time to time and to be receptive to constructive criticism. Важно, чтобы учреждения проводили время от времени анализ своей работы и принимали во внимание конструктивную критику.
And it must be assessed from time to time in order to make the necessary adjustments. Время от времени следует подводить его итоги, с тем чтобы вносить необходимые коррективы.
And time to time I caved in. И время от времени я сдавался.