This show needs time to grow. |
Этому сериалу надо время, чтобы встать на ноги. |
You obviously think your time could be better spent. |
Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой. |
You got nice clothes, time to make babies. |
У тебя хорошая одежда, есть время, чтобы делать детишек. |
Open apple, tough love time. |
Ну давай, "Эппл", пришло время для жесткой любви. |
General, we are wasting time. |
Гадес: Генерал, мы теряем время впустую. |
If they find time that is. |
Правда, если они найдут на это время. |
Look, it was to save time. |
Слушайте, я это сделала, чтобы сэкономить время. |
That time when thought you were dyslexic. |
Время, когда думала, что ты болен дислексией. |
I said we needed time to prepare. |
Я говорила, что нам нужно время для подготовки. |
Weepy's results, I won't waste your time. |
Если вас устраивают... плачевные результаты... то я не буду зря тратить ваше время. |
Charlie was lying the whole time. |
Дай-ка мне с ней секунду...! Чарли врал нам всё это время... |
Save your lies for someone who has time to hear them. |
Оставь свою ложь для того, у кого есть время, чтобы её слушать. |
At the same time, Governments may set other priorities than purely economic efficiency. |
В то же время правительства могут установить в качестве приоритета не чисто экономическую эффективность, а что-либо другое. |
Targets should be realistic but at the same time challenging. |
Цели должны быть реалистичными, но в то же время требующими напряженных усилий. |
Companies must be given time to adapt. |
Для того чтобы адаптироваться к новым условиям, компаниям требуется время. |
Such agreements or individual declarations could be made at any time. |
Акт признания его юрисдикции с помощью вышеупомянутых соглашений или односторонних заявлений может совершаться в любое время. |
Similar incidents can happen anywhere, at any time. |
Подобные инциденты могут случиться в любом месте и в любое время. |
In a short time, arms control has progressed remarkably. |
За весьма непродолжительное время был достигнут впечатляющий прогресс в сфере контроля над вооружениями. |
Accordingly, real progress will take both time and great commitment. |
В этой связи для реального прогресса потребуется как время, так и огромные усилия. |
It takes time to muster broad support for Charter amendments. |
Нужно время для того, чтобы заручиться широкой поддержкой для внесения в Устав поправок. |
I actually had a great time after you left. |
[ЖЕН] Вообще-то, я неплохо провела время после твоего ухода. |
So you took time to notice him. |
Должно было пройти время, прежде чем вы заметили его. |
It's about time he got his first assignment. |
Сейчас как раз то время, чтобы дать ему новое задание. |
Experience has shown that the response of donors to longer-term rehabilitation requirements often takes time. |
Опыт показал, что для реагирования доноров на долгосрочные потребности, связанные с реабилитацией, зачастую требуется определенное время. |
Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. |
Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются. |