| This show needs time to grow. | Этому сериалу надо время, чтобы встать на ноги. |
| You obviously think your time could be better spent. | Ты явно считаешь, что мог бы провести время с большей пользой. |
| You got nice clothes, time to make babies. | У тебя хорошая одежда, есть время, чтобы делать детишек. |
| Open apple, tough love time. | Ну давай, "Эппл", пришло время для жесткой любви. |
| General, we are wasting time. | Гадес: Генерал, мы теряем время впустую. |
| If they find time that is. | Правда, если они найдут на это время. |
| Look, it was to save time. | Слушайте, я это сделала, чтобы сэкономить время. |
| That time when thought you were dyslexic. | Время, когда думала, что ты болен дислексией. |
| I said we needed time to prepare. | Я говорила, что нам нужно время для подготовки. |
| Weepy's results, I won't waste your time. | Если вас устраивают... плачевные результаты... то я не буду зря тратить ваше время. |
| Charlie was lying the whole time. | Дай-ка мне с ней секунду...! Чарли врал нам всё это время... |
| Save your lies for someone who has time to hear them. | Оставь свою ложь для того, у кого есть время, чтобы её слушать. |
| At the same time, Governments may set other priorities than purely economic efficiency. | В то же время правительства могут установить в качестве приоритета не чисто экономическую эффективность, а что-либо другое. |
| Targets should be realistic but at the same time challenging. | Цели должны быть реалистичными, но в то же время требующими напряженных усилий. |
| Companies must be given time to adapt. | Для того чтобы адаптироваться к новым условиям, компаниям требуется время. |
| Such agreements or individual declarations could be made at any time. | Акт признания его юрисдикции с помощью вышеупомянутых соглашений или односторонних заявлений может совершаться в любое время. |
| Similar incidents can happen anywhere, at any time. | Подобные инциденты могут случиться в любом месте и в любое время. |
| In a short time, arms control has progressed remarkably. | За весьма непродолжительное время был достигнут впечатляющий прогресс в сфере контроля над вооружениями. |
| Accordingly, real progress will take both time and great commitment. | В этой связи для реального прогресса потребуется как время, так и огромные усилия. |
| It takes time to muster broad support for Charter amendments. | Нужно время для того, чтобы заручиться широкой поддержкой для внесения в Устав поправок. |
| I actually had a great time after you left. | [ЖЕН] Вообще-то, я неплохо провела время после твоего ухода. |
| So you took time to notice him. | Должно было пройти время, прежде чем вы заметили его. |
| It's about time he got his first assignment. | Сейчас как раз то время, чтобы дать ему новое задание. |
| Experience has shown that the response of donors to longer-term rehabilitation requirements often takes time. | Опыт показал, что для реагирования доноров на долгосрочные потребности, связанные с реабилитацией, зачастую требуется определенное время. |
| Obviously, more time passes before the assessed contributions are actually paid. | Совершенно ясно, что проходит еще какое-то время, до того как начисленные взносы действительно выплачиваются. |