Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
We should dine together from time to time. Время от времени нам нужно вместе обедать.
The system does work from time to time. Время от времени эта система себя оправдывает.
From time to time vinyl records will appear on the payline. Время от времени на линии проверки выигрыша будут появляться виниловые пластинки.
And of course, from time to time Hungarians have invented their own equivalent of the Klan. И, конечно, время от времени венгры изобретали свои аналоги Ку-клукс-клана.
So over time, time and space have compressed because of this. Со временем время и пространство сжались благодаря этому.
My name eludes me from time to time. Я и сам свое имя время от времени забываю.
Which is hungry for love, because it gets lonely from time to time. Который жаждет любви, потому что время от времени чувствует одиночество.
To pick your brain from time to time. Время от времени обращаться к вам за советом.
We have these little soirees from time to time. Время от времени мы устраивам небольшие вечеринки.
Long, frustrating walk to ease his mind from time to time. Долгие, расслабляющие прогулки для облегчения своего рассудка время от времени.
You'll have to remind me of that from time to time. Ты должен напоминать мне об этом время от времени.
In international waters in the Gulf of Tonkin, destroyers of the United States Navy are assigned routine patrols from time to time. В международных водах Тонкинского залива эсминцы США время от времени выполняют обычные патрульные миссии.
We have a nice chat from time to time. Время от времени мы с ним дружески болтаем.
I hire his company from time to time. Я нанимаю его компанию время от времени.
It happened from time to time when I was a kid. Такое случалось время от времени, когда я был ребенком.
Killing time before time kills you. Убиваешь время, пока время не убило тебя.
I do partake from time to time, And my tongue gets loose. Но я и правда выпиваю время от времени и начинаю болтать.
Well, I want you to still stop in from time to time and see him. Ну, я хочу, чтобы вы по-прежнему останавливаются в время от времени и видеть его.
Comes in the Post Office from time to time. Заходит на почту время от времени.
But the idea is that we cross examine people from time to time. Но смысл в том что вы допрашиваем людей время от времени.
Curzon Dax was a little cavalier about life, even about his personal responsibilities from time to time. Курзон Дакс иногда легко относился к своей жизни, даже к своими обязанностями время от времени.
I can play the role of his double from time to time. Я могу быть его двойником время от времени.
Well, it's time for Abbey and I to have some quality time together. Так, пора Эбби и мне хорошенько провести время вместе.
Probably switch it out from time to time. Возможно, они меняют машину время от времени.
And the longer we waste time, the more time Parrish has to slip away. И чем дольше мы тратим время, тем больше времени у Пэрриша, чтобы ускользнуть.