Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
I would never replace time with you for time with that other boy. Я бы никогда не заменил время с тобой на время с другими парнями.
Normally, I'd give you time to reconsider, but time is in short supply today. В обычной ситуации я бы дал тебе время передумать, но сегодня время в дефиците.
The time for idealistic optimism is over in Africa; now is the time for optimism driven by will. Время идеалистического оптимизма в Африке прошло; сейчас наступает время оптимизма, движимого волей.
You see, I keep Nadia quiet, and in return, you let me come in and peruse the racks from time to time. Я заставлю Надю держать язык за зубами, а ты взамен позволишь мне приходить время от времени и изучать содержимое стеллажей.
Like yourselves, they fight fire with fire and time with time. Подобно вам, они используют против огня огонь и время против времени.
It tells time in three different time zones! Они показывают время в трех разных часовых поясах!
One thing that time travel teaches you is that time changes, people don't. То, чему учат путешествия во времени: время изменяется, а люди нет.
They were further weakened by the fact that many party leaders at that time had cooperated with the Duvalier Government at some time in their lives. Это обстоятельство, а также и то, что многие из руководителей партий, которые тогда сотрудничали с правительством семейства Дювалье в то или иное время, еще более ослабило эти партии.
The time has come to address the issue of incentives and penalties to enhance the principle of meeting financial obligations on time and in full. Настало время рассмотреть вопрос о стимулах и мерах наказания, с тем чтобы придать силу принципу выполнения финансовых обязательств своевременно и в полном объеме.
However, not only have agenda items changed from time to time, but they have increased in number as well. Однако не только время от времени менялись пункты повестки дня, но они также возросли по своему количеству.
The time for talk is long past and the time for action is here. Время для обсуждений давно прошло, и наступило время действовать.
Support services in the Department of Administration and Management are not routinely subject to evaluation, although ad hoc assessment studies are conducted from time to time. Вспомогательное обслуживание в Департаменте по вопросам администрации и управления, как правило, не является объектом оценки, хотя время от времени такие исследования проводятся.
It might nevertheless be appropriate to remove a subject from the current agenda from time to time and perhaps replace it with a more acceptable item. Вероятно, было бы целесообразно время от времени исключать из повестки дня ту или иную тему, возможно, заменяя ее более актуальным вопросом.
I have been informed that there is no time available for such a meeting during First Committee time. Мне сообщили о том, что нет возможности выделить время для проведения такого совещания в рамках графика работы Первого комитета.
More than ever before, the time for professions of faith is definitely behind us; the time has come for action. Более чем когда-либо ранее время для выражения надежды уже прошло; настало время для конкретных действий.
I say "occasional" because from time to time there have also been glimmers of hopeful signs of continuing commitment to assisting Africa. Я говорю "периодически", поскольку время от времени появляются и обнадеживающие признаки сохраняющейся приверженности делу оказания содействия развитию Африки.
Constantly being or from time to time? Постоянно идёт или время от времени?
Well, I guess she doesn't have time to train us and teach at the same time. Что ж, я полагаю, у нее нет времени, чтобы тренировать нас и учить в одно время.
Yet at the same time I realised as time went by, that something was wrong with me. Но время шло, и я стала понимать что со мной что-то не так.
This is a time of transition, but now is the time to realize the simple truth: We can choose either painful compromise or perpetual conflict. Сейчас проходит переходный период, но настало время признать простую истину: мы можем избрать либо болезненный компромисс, либо вечный конфликт.
The Study Group on Government Regulations, etc. and Competition Policy consists primarily of third-party experts, which the FTC has convened from time to time. Время от времени КСТ созывает Группу по изучению государственного регулирования и политики в области конкуренции, которая состоит в основном из независимых экспертов.
Tripartite committees examine the issue from time to time and advise the Minister of Labour and Social Insurance on the level and the scope of legislative minimum wages. Время от времени трехсторонние комитеты рассматривают этот вопрос и представляют рекомендации министру труда и социального страхования относительно уровня и сферы охвата устанавливаемых законодательством минимальных зарплат.
Quantities that do reach the city from time to time are insignificant (0.5 bar or less). Время от времени в город поступает лишь незначительное количество газа (0,5 бара или менее).
This has been a problem from time to time in disciplinary cases when key documents are found to be missing from official files of the Organization. Эта проблема время от времени возникала в дисциплинарных делах, когда обнаруживалось, что в официальных файлах Организации отсутствуют ключевые документы.
From time to time the country suffers from drought. Время от времени страна страдает от засухи.