Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
Tom doesn't think he has the time to help you today. Том не думает, что у него сегодня есть время помогать тебе.
I think it's time for me to buy a new camera. Думаю, пришло время купить новую камеру.
I think it's time for me to change jobs. Думаю, что настало время мне сменить работу.
I think it's time for me to walk away from this mess. Я думаю, что пришло время мне уйти от этого беспорядка.
You should always spend time doing things that help your children get ahead in life. Ты должен всегда проводить своё время, делая что-то, что помогает твоим детям продвинуться в жизни.
Tom and Mary fight all the time. Том и Мэри всё время воюют.
It'll take some time to shovel all the snow off the roof. Потребуется время, чтобы сбросить лопатой весь снег с крыши.
Falling in love takes some time. Чтобы влюбиться, нужно какое-то время.
It was not time for relaxing at a place like this. Не время было отдыхать в таком месте.
You can't get back the wasted time. Ты не можешь вернуть растраченное время.
At the same time, the rate of voluntary returns continued to be relatively low. В то же время число добровольно вернувшихся оставалось относительно небольшим.
They shall be at the disposal of the Court at any time. Они в любое время должны быть в распоряжении Суда.
At the same time, the new structures also provided the humanitarian community with, at times, more predictable ways to negotiate those obstructions. В то же время эти новые структуры давали гуманитарному сообществу более предсказуемые, порой, способы для преодоления этих препятствий.
At the same time, it continues to send manpower and heavy weaponry into Ukraine through uncontrolled border crossings. В то же время она продолжает направлять людей и тяжелые вооружения на Украину через неконтролируемые пункты пересечения границы.
At the same time, President Ouattara declared that the military should not hold such protests in the future. В то же время президент Уаттара заявил, что вредь военные не должны проводить такие протесты.
These criminal investigations will take time, given the scope and complexity of the case, as well as its international dimension. Учитывая масштабы и сложность этого дела, а также его международный характер, для проведения этих уголовных расследований потребуется время.
This provision applies regardless of whether or not the alien is still in Sweden at the relevant time. Указанное положение применяется независимо от того, находится ли по-прежнему иностранец или нет в соответствующее время в Швеции.
At that time she suffered from dissociative convulsions, muscle tension and loss of consciousness which required emergency hospitalizations. В то время она страдала диссоциативными конвульсиями, мышечной ригидностью и потерей сознания, которые требовали ее срочной госпитализации.
During that time, he was beaten and insulted on several occasions. В это время его неоднократно подвергали избиениям и оскорблениям.
This is important because some standards are complex to apply and time is required to collect the necessary information. Это важно, поскольку применять некоторые стандарты сложно, и требуется время для сбора необходимой информации.
The system response time shall be 20 s. Время срабатывания системы должно составлять <= 20 с.
Tom believes that there is a time and a place for everything. Том считает, что всему есть своё время и место.
Now is the time to start the work to build world peace without atomic weapons. Пришло время начать работу, чтобы построить мир во всём мире без атомного оружия.
The Mission reported that the patrol had been aborted owing to time lost at a checkpoint. Миссия доложила, что патрулирование была прекращено, поскольку было потеряно время на контрольно-пропускном пункте.
At the time the Committee's evaluation began, few direct measurements of internal exposures were available for members of the public. В то время, когда Комитет начал проводить оценки, по лицам из населения имелись результаты нескольких прямых измерений внутреннего воздействия излучения.