| It means that time is everything, because social capital compounds with time. | Что самое главное - это время, потому что социальный капитал напрямую связан именно с ним. |
| Maybe our universe is just one of those things that happens from time to time. | Может быть, наша вселенная - это одна из тех вещей, которые случаются время от времени. |
| And of course, from time to time Hungarians have invented their own equivalent of the Klan. | И, конечно, время от времени венгры изобретали свои аналоги Ку-клукс-клана. |
| And remember, this is a time when we're seeing for the first time so-called off-the-shelf malware. | Вспомните, как раз в то время мы в первый раз увидели так называемую «стандартизированную вредоносную программу». |
| And you are getting free time for yourself for the first time. | Впервые вы получаете время наедине с собой. |
| Probably even used their services from time to time. | Они сами предлагают свои услуги даймё время от времени. |
| They come to the surface from time to time to swallow air. | Время от времени он поднимается к поверхности для дыхания атмосферным воздухом. |
| Decimal time, a system for representing time of day using base 10. | Десятичное время - система представления времени, основанная на десятичных долях суток. |
| I do think about the Link from time to time. | Я действительно время от времени думаю о Слиянии. |
| You're actually putting time and effort into planning a spontaneous moment where you kiss your girlfriend for the first time. | Ты вообще-то выбираешь время и место, планируя спонтанный момент, когда ты поцелуешь свою девушку в первый раз. |
| I'm known to locate certain things from time to time. | Известен тем, что нахожу всякие штуки время от времени. |
| I was always every time wasting time on a bus. | Я каждый раз теряю время на автобус. |
| And from time to time you read it. | И можешь время от времени заглядывать в него. |
| Perhaps from time to time you and I can talk. | Возможно, время от времени, мы сможем разговаривать. |
| I know why you pass out from time to time. | Я знаю, почему вы время от времени теряете сознание. |
| They would have spent the time alone, all that time. | Они проводили всё это время наедине. |
| Creation time must be before expiration time. | Время создания должно быть раньше времени истечения срока. |
| Relativistic time dilation means that a clock (indicating its proper time) that moves relative to an observer is observed to run slower. | Релятивистская замедление времени означает, что часы (показывающие собственное время), которые перемещаются относительно наблюдателя, идут замедленно. |
| Well, from time to time, people make mistakes, that's okay. | Время от времени люди ошибаются, это нормально. |
| Any time of the day is a good time for pie. | Пирог хорош в любое время дня. |
| The time field displays the current time when the report is executed. | После выполнения отчета в поле времени отображается текущее время. |
| I still play with some of them from time to time. | Я до сих пор играю с некоторыми из них время от времени. |
| From time to time, they transmit images to Earth: small peepholes into the infinite expanse. | Время от времени они отправляют на Землю изображения: маленькие окошки в бесконечные дали. |
| I see him from time to time. | Время от времени я вижу его. |
| But... there are some fairly unsettling rumours you hear from time to time... | Но... время от времени появляются довольно тревожные слухи. |