Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
The time spent on theoretical studies has been increased, while less time is spent on practical work. Увеличено время на теоретическую подготовку студентов с одновременным сокращением продолжительности их производственной практики.
The time had come to think very seriously about setting a time frame for ratification. Настало время серьезно подумать об установлении твердых сроков для его ратификации.
The time had come to establish a time frame for implementation of that resolution. Настало время определить точные сроки для выполнения указанной резолюции.
The process will require managing expectations and establishing reasonable time frames, as reform takes time. Этот процесс требует терпения и установления разумных сроков, поскольку для проведения реформ требуется время.
These efforts were especially challenging at a time when the number of hungry and malnourished people exceeded 1 billion for the first time. Это было особенно сложно в то время, когда численность голодающих и недоедающих впервые превысила уровень в 1 миллиард человек.
At the same time, we must not waste time. Вместе с тем, нам нельзя упустить время.
At the time of writing, China has informed the Group that it requires more time to further clarify this issue. На момент подготовки доклада Китай информировал Группу о том, что ему необходимо дополнительное время для уточнения этого вопроса.
Nevertheless, complaints regarding the operation of the facility arise from time to time. Тем не менее время от времени поступают жалобы на работу этого центра.
The following wording was agreed to replace paragraph (3): Procuring entities may publish information regarding procurement opportunities from time to time. Пункт 3 было решено заменить следующей формулировкой: Время от времени закупающие организации могут публиковать информацию относительно возможностей в области закупок.
The time of grading depends on the time of shipping and on the work process at potato storages. Время сортировки зависит от времени поставки и от организации работы картофелехранилища.
Certain minor problems of an ethnic nature did crop up from time to time. Время от времени возникают некоторые незначительные проблемы этнического характера.
The project managers were advised of that condition from time to time. Руководителям проектов время от времени высылались напоминания об этом.
The guidelines cover key aspects relating to the quality of care for elderly residents and will be updated from time to time. Эти руководящие принципы охватывают все ключевые аспекты, связанные с обеспечением качественного ухода за престарелыми жителями, и время от времени будут обновляться.
The Committee recognizes that other time-sensitive subjects will, from time to time, require attention during its winter session. Комитет признает, что в ходе работы его зимних сессий время от времени будет необходимо уделять внимание и другим, неотложным, вопросам.
Breastfeeding time counts as time on the job. Это время засчитывается как фактически отработанное.
The recovery delay time (RDT) was the time required for a critical limit value to be no longer violated. Время задержки восстановления (ВЗВ) - это время, требующееся для обеспечения того, чтобы критическое предельное значение уже больше не нарушалось.
They shall agree from time to time on the types of information or documents which shall be furnished on a routine basis. Время от времени они согласовывают, какие виды информации или документов предоставляются на регулярной основе».
Bids with submission time less than the minimum time Торги, при проведении которых отведенное для представления предложений время было меньше предусмотренного минимального срока
The departments are currently reviewing the leave time and compensatory time off policy in line with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services. В настоящее время указанные департаменты занимаются пересмотром практики предоставления отпусков и отгулов в соответствии с рекомендациями УСВН.
This is no time for lofty speeches; it is time now for broad action. Время высокопарных речей прошло; настала пора активных действий.
At the same time, efforts to ensure accessibility have increased the time required to develop and launch new sites. В то же время усилия по обеспечению доступности повлекли за собой увеличение сроков, необходимых для разработки и запуска новых сайтов.
But, being full time staff members of these institutions, they are able to contribute limited time for national communication activities. Однако, будучи штатными работниками этих учреждений, они могут посвящать лишь ограниченное время деятельности по подготовке национальных сообщений.
From time to time the Agenda includes an assessment of the programs as implemented by the NGOs. Время от времени в повестку дня включается оценка программ, осуществляемых НПО.
NEH from time to time institutes special initiatives to encourage applications on particular topics. НФИ время от времени выступает со специальными инициативами в целях поощрения подачи заявок по конкретным темам.
That said, more selective censorship did continue from time to time. Вместе с тем время от времени продолжала применяться цензура более селективного характера.