Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
If anyone was asked what time they saw you, it would be the same time that Solly was alone. Если бы кого-то спросили, во сколько вас видели, это время пришлось бы на те минуты, что Солли был в одиночесте.
If so we'd have been aware of it from the minor eruptions we have from time to time. Если это так, мы бы знали о незначительных извержениях время от времени.
Just... some guy who showed up from time to time, took her to the park, got her some ice cream, then I was gone again. Просто... какой-то парень, который приходил время от времени, водил её в парк, угощал мороженым, потом я снова уходил.
The purpose of the time was to give me time. Я назначила время, чтоб у меня было время.
You have to use them every time 'cause sometimes boys try to tell you that you don't need them all the time. Знаешь, ты должна использовать их каждый раз, потому что иногда парни пытаются убедить тебя, что они не нужны тебе все время, но это не так.
Sure, he had his secrets, cheap as could be, and he'd raise a hand to me, time to time. Конечно, у него были секреты, он был довольно скуп и поднимал на меня руку время от времени.
The time for talking passed the time you put those ski masks on, don't you think? Сейчас время поговорить Сменилось временем, когда вы одели эти лыжные маски Ты так не думаешь?
You acknowledge and agree that the form and nature of the Services which Google provides may change from time to time without prior notice to you. Вы признаете и соглашаетесь с тем, что структура и характер Услуг, предоставляемых компанией Google, могут время от времени меняться без предварительного уведомления.
And so I honestly think that if there really was ever a time in human evolution when we have the opportunity to make good marriages, that time is now. И я действительно думаю, что если когда-либо и было время в истории, когда у нас была возможность счастливых браков, то это сейчас.
So of course, it took time, and I was nearly 40, and I decided it's time to start as an artist. Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы.
It is travel in time, travel on time. Это путешествие вовремя и во время чего-либо.
And sometimes when I would go and spend time with her, it would be difficult to get her time and attention. Иногда, когда я хотел провести с ней время, добиться внимания было сложно.
Well, I've been pestering the secretary for some time for a case and I don't suppose everybody can afford to take the time off. Хорошо, я буду отсутствовать некоторое время секретарь в течение некоторого времени для случая и я не думаю, что каждый может позволить себе взять отпуск.
I mean, from time to time, when it's really counted, she's been there, but... То есть, время от времени, когда правда нужно, она здесь, но...
From time to time, people are kind enough to ask me what I consider to be my greatest achievement in life, and I always answer the same way. Время от времени люди спрашивают меня, что я считаю наибольшим достижением в жизни, и я всегда отвечаю одно и то же.
There's a time to write stories and there's a time to live your own. Веселей, Рита, есть время писать истории и время прожить собственные.
You know, if we know the approximate time of Bell's call... we could start just by pulling calls off that tower at that time. Понимаешь, если мы будем знать примерное время звонка Бэлла... мы начнем просто регистрировать все звонки подряд в это время.
Life is time and time is a stretch of road. Жизнь - это время. А время - это отрезок.
It's not because from time to time, it coincides with mine... Не потому, что время от времени, она совпадает с моей...
Why do you say from time to time? Почему ты говоришь время от времени?
I love, for the first time in my life, not being so angry all the time because I never fit in. Мне нравится, впервые в жизни, не злиться всё время, потому что я чувствую себя чужой.
Well, they happen from time to time, but they don't last long. Они случаются время от времени, но продолжаются недолго.
You love that place - remember what a great time we had the last time we were there? Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз?
And if time can fix that... I need more time, okay? И, если время в силах это исправить, мне нужно больше времени, хорошо?
It does your heart good to open your lungs from time to time. Для сердца полезно время от времени покричать во всю глотку.