| If anyone was asked what time they saw you, it would be the same time that Solly was alone. | Если бы кого-то спросили, во сколько вас видели, это время пришлось бы на те минуты, что Солли был в одиночесте. |
| If so we'd have been aware of it from the minor eruptions we have from time to time. | Если это так, мы бы знали о незначительных извержениях время от времени. |
| Just... some guy who showed up from time to time, took her to the park, got her some ice cream, then I was gone again. | Просто... какой-то парень, который приходил время от времени, водил её в парк, угощал мороженым, потом я снова уходил. |
| The purpose of the time was to give me time. | Я назначила время, чтоб у меня было время. |
| You have to use them every time 'cause sometimes boys try to tell you that you don't need them all the time. | Знаешь, ты должна использовать их каждый раз, потому что иногда парни пытаются убедить тебя, что они не нужны тебе все время, но это не так. |
| Sure, he had his secrets, cheap as could be, and he'd raise a hand to me, time to time. | Конечно, у него были секреты, он был довольно скуп и поднимал на меня руку время от времени. |
| The time for talking passed the time you put those ski masks on, don't you think? | Сейчас время поговорить Сменилось временем, когда вы одели эти лыжные маски Ты так не думаешь? |
| You acknowledge and agree that the form and nature of the Services which Google provides may change from time to time without prior notice to you. | Вы признаете и соглашаетесь с тем, что структура и характер Услуг, предоставляемых компанией Google, могут время от времени меняться без предварительного уведомления. |
| And so I honestly think that if there really was ever a time in human evolution when we have the opportunity to make good marriages, that time is now. | И я действительно думаю, что если когда-либо и было время в истории, когда у нас была возможность счастливых браков, то это сейчас. |
| So of course, it took time, and I was nearly 40, and I decided it's time to start as an artist. | Конечно, на все это ушло время, мне было почти 40, и я решила, что пора начинать в качестве художницы. |
| It is travel in time, travel on time. | Это путешествие вовремя и во время чего-либо. |
| And sometimes when I would go and spend time with her, it would be difficult to get her time and attention. | Иногда, когда я хотел провести с ней время, добиться внимания было сложно. |
| Well, I've been pestering the secretary for some time for a case and I don't suppose everybody can afford to take the time off. | Хорошо, я буду отсутствовать некоторое время секретарь в течение некоторого времени для случая и я не думаю, что каждый может позволить себе взять отпуск. |
| I mean, from time to time, when it's really counted, she's been there, but... | То есть, время от времени, когда правда нужно, она здесь, но... |
| From time to time, people are kind enough to ask me what I consider to be my greatest achievement in life, and I always answer the same way. | Время от времени люди спрашивают меня, что я считаю наибольшим достижением в жизни, и я всегда отвечаю одно и то же. |
| There's a time to write stories and there's a time to live your own. | Веселей, Рита, есть время писать истории и время прожить собственные. |
| You know, if we know the approximate time of Bell's call... we could start just by pulling calls off that tower at that time. | Понимаешь, если мы будем знать примерное время звонка Бэлла... мы начнем просто регистрировать все звонки подряд в это время. |
| Life is time and time is a stretch of road. | Жизнь - это время. А время - это отрезок. |
| It's not because from time to time, it coincides with mine... | Не потому, что время от времени, она совпадает с моей... |
| Why do you say from time to time? | Почему ты говоришь время от времени? |
| I love, for the first time in my life, not being so angry all the time because I never fit in. | Мне нравится, впервые в жизни, не злиться всё время, потому что я чувствую себя чужой. |
| Well, they happen from time to time, but they don't last long. | Они случаются время от времени, но продолжаются недолго. |
| You love that place - remember what a great time we had the last time we were there? | Ты же любишь это местечко, помнишь, как отлично мы провели там время в последний раз? |
| And if time can fix that... I need more time, okay? | И, если время в силах это исправить, мне нужно больше времени, хорошо? |
| It does your heart good to open your lungs from time to time. | Для сердца полезно время от времени покричать во всю глотку. |