Английский - русский
Перевод слова Time
Вариант перевода Время

Примеры в контексте "Time - Время"

Примеры: Time - Время
Christmas time is a special time when we can all... Рождество - это особое время, когда все мы можем...
I have ponies that need watering from time to time. Мне нужно поить моих пони время от времени.
Supplied them with their wine from time to time. Помогал ингредиентами для их вина, время от времени.
Well, my time at the Coast Guard was a really good time. Так вот, время, проведённое в береговой охране, было действительно отличным.
Their time is my time, Bill. Их время принадлежит мне, Билл.
It was time for some skin-to-skin pheromonal bonding time. Пришло время тесного общения с потомком.
I spent time, considerable time in Radley when it was a sanitarium. Я провела какое-то время, много времени, в "Рэдли", когда он был лечебницей.
You know, it wouldn't hurt for him to declare his innocence from time to time. Ему не мешало бы заявлять о своей невиновности... время от времени.
And time is what's most important... time with those we love. А самое важное время - то... которое мы проводим с любимыми.
You say a very brief time, - because it's the worst business plan of all time. Ты сказал очень недолго, потому что это худший бизнес-план за все время.
And Charlie comes over from time to time. И Чарли приходит время от времени.
He looked after your girls from time to time. Время от времени он присматривал за вашими девицами.
By the time we background check them all, time will be up. К тому времени как мы проверим прошлое всех их, время выйдет.
It'd be nice to see a familiar face from time to time. Это будет чудесно, видеть знакомое лицо время от времени.
From time to time you will make mistakes. Время от времени ты будешь допускать ошибки.
They've got a system that randomly assigns changes from time to time. У них установлена система, которая случайным образом назначает изменения время от времени.
He used to ask about that sort of thing from time to time. Время от времени он расспрашивал о таких вещах.
My nephew Aeneas brings us a little something from time to time. Мой племянник Эней приносит нам кое-что время от времени.
That you're contacting your biological parents, from time to time. Ты ведь время от времени связываешься со своими настоящими родителями.
We have from time to time heard of a race known as humans. Время от времени мы слышим о расе, известной как люди.
So, don't be surprised if you get visitors from time to time. Так что не удивляйтесь, если время от времени у вас будут посетители.
We all experience doubt from time to time. Все мы время от времени испытываем сомнения.
From time to time the Field Operations Division may need to request additional information from the field. Время от времени для Отдела полевых операций может потребоваться запросить дополнительную информацию с места.
If that time comes, I won't waste time with threats. Если это время придет, будут не угрозы.
Each declares, from time to time, its readiness to use force to achieve its political and territorial aspirations. Каждая сторона время от времени заявляет о своей готовности применить силу для реализации своих политических и территориальных притязаний.