If it is true that time is money, in the area of vehicle safety, time is also lives. |
Если верно утверждение, что время - деньги, то применительно к безопасности транспортных средств - речь еще идет и о спасенных жизнях. |
The Council shall, from time to time, make special reviews of the work of the Commission. |
Совет время от времени проводит специальный обзор деятельности Комиссии. |
The number of expert panellists and the time allocated for their interventions sometimes do not allow sufficient time for intergovernmental discussions. |
число экспертов-докладчиков и время, предоставляемое им для выступлений, в некоторых случаях не позволяли выделить достаточного времени для межправительственных дискуссий; |
The Guidelines will be a dynamic document in that updates will be made from time to time. |
З. Руководящие положения будут динамичным документом, т.е. время от времени они будут обновляться. |
For setting the time, you should specify in your report the local and UTC time the event happened. |
Для установки времени необходимо указать в отчете местное время и универсальное время, когда произошла авария. |
The strategic asset allocation shall be reviewed from time to time to ensure that it maximizes the likelihood of achieving the performance objective of the Fund. |
СРА следует время от времени пересматривать, с тем чтобы оно могло обеспечивать максимальное повышение вероятности решения рабочих задач Фонда. |
In order to save time during the plenary debate we will make our detailed presentation on these resolutions during the time allocated for that purpose. |
В целях экономии времени в ходе пленарных прений мы подробно представим эти резолюции в то время, которое будет отведено для этой цели. |
Compared with 1964, men spent more time on housework in 2001, whereas women spent less time. |
По сравнению с 1964 годом в 2001 году мужчины уделяли больше времени работе по дому, в то время как женщины тратили на это меньше времени. |
Australian governments, from time to time, also establish Royal Commissions to inquire into and report on matters of public concern, including human rights issues. |
Время от времени правительства Австралии создают королевские комиссии с целью расследования вопросов, представляющих общественный интерес, в том числе в области прав человека, и представления по ним информации. |
In this case the time during which she has worked shall be added to the time period allowed to her after confinement. |
В этом случае проработанное ею время будет добавлено к периоду времени, предоставляемому ей после родов. |
If you need to take time, you take time. |
Если тебе нужно время, возьми время. |
They spend time with their kids, there's vacations, family time. |
Они могут проводить время с детьми. Отпуск, время на семью... |
You know, time is a... time is a funny thing. |
Знаете, время... время забавная штука. |
This is a holy time... a time of awakening. |
Это священное время... время пробуждения. |
Governmental experts are expected to be respectful and courteous in meetings, respecting time frames set in the programme and allowing time for all members to participate. |
Ожидается, что правительственные эксперты будут проявлять уважительное и вежливое отношение при проведении встреч, соблюдать установленные в программе сроки и предоставлять всем участникам встречи время, необходимое для обеспечения их участия. |
For the purpose of holding Magistrate Courts in the State there shall be a Chief Magistrate and other such magistrates as may be appointed from time to time. |
Для цели проведения заседаний магистратских судов в государстве имеются Главный магистрат и такие другие магистраты, которые могут назначаться время от времени. |
Either spouse may back out of such agreement at any time, but may not do so at an unfavourable time. |
Стороны могут аннулировать такую договоренность в любое время, за исключением неприемлемых для обеих сторон обстоятельств. |
It's a bigger waste of my time, 'cause listening to you, time goes slower. |
И это еще более пустая трата моего времени потому что, когда я слушаю тебя, время идет медленнее. |
Every time you ask me about the time, the next thing out your mouth has something to do with some food. |
Если ты спрашиваешь про время, значит, следующая фраза будет о еде. |
The last time I watched this programme, and admittedly that was some time ago, |
В последний раз, когда я видел эту программу, и признаю, это было некоторое время назад, |
You would've known if you'd checked in on him from time to time. |
Ты бы это заметил, если бы встречался с ним время от времени. |
Someone may be watching us, so take your sweet time and ship out one moving box at a time. |
За нами могут наблюдать, поэтому выделите время и перевезите всё за один раз. |
And it's time to change priorities, which is why I've decided to withdraw from the race, spend more time with my family. |
Время менять приоритеты, именно поэтому, я решил снять свою кандидатуру с выборов, и проводить больше времени с семьей. |
I might wave it around from time to time if some bad-looking dude comes in my joint, buI never shot it. |
Я могу помахивать им время от времени, если какие-нибудь подозрительные чуваки приходят ко мне в магазин, но я никогда не стрелял из него. |
Thanks to us, you'll put time in your pocket and get it out one piece at a time like small change. |
С нами вы можете убрать время в карман и доставать понемногу, как мелкие монетки. |