You think you know me so well, but you don't. |
Тебе кажется, что ты знаешь меня полностью, но это не так. |
I just think it's a little unusual for two people to sit on one side... and leave the other side empty. |
Мне просто кажется, что это немного необычно для двух людей сидеть на одной стороне... а противоположную оставлять пустой. |
'Cause I don't think you have a clue. |
Потому что мне кажется, что ты и понятия не имеешь. |
Don't you think this place has way too many stairs? |
Тебе не кажется, что тут слишком много лестниц? |
Don't you think I'm too old? |
Тебе не кажется, что я слишком старая? |
Margherita, don't you think you're being too repetitive? |
Маргарита, тебе не кажется, что ты повторяешь это слишком часто? |
Definitely the new favourite, don't you think, Abigail? |
Тебе не кажется, что у неё появилась новая любимица, Эбигейл? |
Don't you think he's acting weird? |
Тебе не кажется, что он действует сверхествественно? |
I don't think we have much more to say to each other. |
Мне кажется, что нам не о чем разговаривать с вами. |
You don't think this is a strange kind of story? |
Вам не кажется, что это странная история? |
But I've worked with a lot of amputees, and I got to say I don't think Tony knew he was afraid. |
Но я работал со многими инвалидами, и должен сказать, мне кажется, Тони не знал, что он боится. |
And in this movie, we see what we think is out there: flying saucers and aliens. |
В этом фильме мы видим то, что, как нам кажется, где-то там: летающие тарелки и пришельцы. |
I do not think that he was faking. |
мне не кажется, что он притворяется. |
It's rather cozy, don't you think? |
Здесь довольно уютно, тебе не кажется? |
A little dark in here, don't you think? |
Здесь немного темно, тебе так не кажется? |
You know, I had all this done a while ago, but I don't think he was as good as you are. |
Знаете, я недавно уже всё это делал, но, мне кажется, прежний хирург не так хорош как вы. |
Maybe it's just the shrink in me, but I still think there's a psych component. |
Может, сейчас во мне говорит психиатр, но мне кажется, что проблема психологическая. |
It is a little strange, don't you think? |
Немного странно, тебе не кажется? |
Lovely night for a cattle drive, don't you think? |
Прекрасная ночь для перегона скота, вам так не кажется? |
Kind of a double standard thing, don't you think? |
Похоже на двойной стандарт, вам так не кажется? |
Now that she's told me the truth about what happened on that first day, I don't think it's such a crazy thought. |
Теперь, когда она рассказала мне правду о том, что случилось в первый день ее работы, эта мысль не кажется мне бредовой. |
That's a little naive, don't you think? |
Не кажется, что это слегка наивно? |
Many people seem to think that the US experience is not generalizable, because the US has so much land relative to its population. |
Многие люди, кажется, считают, что американский опыт не поддается обобщению потому, что в США столько земли по отношению к населению. |
But the thing is, is that I still think there needs to be something embarrassing in there. |
Мне так кажется... что мы должны раскрыть что-нибудь постыдное. |
Well, I don't think that date could've gone any worse. |
Хуже такого свидания кажется, ничего не придумаешь. |